翻译
空腹饮酒,酒气激荡如芒刺从肠中迸出,肝肺翻腾,化作嶙峋的竹石意象。
这股郁勃之气汹涌难抑,终于喷吐而出,画在你家洁白的墙壁上。
我平生既爱写诗又爱作画,常在墙上题诗涂画,弄得墙壁污损,因此常遭人责骂。
但你不嗔不怪,反而欣喜有加,世上还有谁能像你这般宽厚豁达呢?
你赠我一对古铜剑,剑光如秋水般清亮;又有两首新诗,锋芒直逼剑刃。
如今剑悬床头,诗握手中,不知哪一声吟啸,会化作蛟龙怒吼,震撼天地。
以上为【郭祥正家,醉画竹石壁上,郭作诗为谢,且遗二古铜剑】的翻译。
注释
1. 郭祥正:字功父,北宋诗人,梅尧臣称其为“李白后身”,与苏轼有交往。
2. 醉画竹石壁上:苏轼酒醉后在郭家墙壁上即兴绘制竹石图,体现其豪放不拘的艺术家风范。
3. 芒角出:比喻酒气在空腹中激起强烈反应,如芒刺突出,形容情绪激荡。
4. 搓牙(chá yá):同“槎牙”,原指树木枝杈参差,此处形容肝肺翻腾、情感激越之状。
5. 森然欲作不可回:形容创作冲动强烈,如万木森立,势不可挡。
6. 书墙涴壁:在墙上题诗作画,弄脏了墙壁。涴(wò),污染、弄脏。
7. 不瞋不骂喜有馀:郭祥正不仅不责怪,反而十分欣赏,故言“喜有馀”。
8. 一双铜剑秋水光:形容剑刃清澈明亮如秋日之水,古铜剑为珍贵之物,象征高洁与侠气。
9. 争剑铓:铓(máng),剑锋。诗句锋芒毕露,与剑光交相辉映。
10. 蛟龙吼:比喻诗情或剑气之雄壮激烈,能震动天地,亦暗含才士不得志之愤懑。
以上为【郭祥正家,醉画竹石壁上,郭作诗为谢,且遗二古铜剑】的注释。
评析
此诗为苏轼应郭祥正之请,醉后画竹石于壁,郭作诗致谢并赠古铜剑二柄,苏轼遂作此诗酬答。全诗融叙事、抒情、写景、议论于一体,以豪放之笔写胸中块垒,展现出苏轼豪迈不羁的个性与艺术激情。诗中“空肠得酒芒角出”等句极具张力,将内在情感外化为竹石形象,体现“诗画本一律”的美学理念。对郭祥正的宽容与雅意,诗人由衷感佩,赞其“世间谁复如君者”,情感真挚。结尾以“蛟龙吼”作比,既形容诗剑之气概,亦暗喻才情奔涌不可遏制,气势磅礴,余韵悠长。
以上为【郭祥正家,醉画竹石壁上,郭作诗为谢,且遗二古铜剑】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前八句写自己醉中作画的缘起与郭氏之雅量,后六句写受赠剑与诗后的感受,层层递进,情理交融。开篇“空肠得酒芒角出”奇崛有力,以生理感受写心理激荡,极具苏轼式的夸张与真实。继而“肝肺槎牙生竹石”将内在情感具象化为艺术形象,体现“外师造化,中得心源”的创作观。中间四句自述好诗画而常遭责骂,反衬郭祥正之豁达,情感转折自然,褒扬之中见知己之感。后段写赠剑赠诗,以“秋水光”状剑之清冽,以“争剑铓”喻诗之锐利,物与情交融无间。结尾“不知谁作蛟龙吼”戛然而止,气势凌厉,余响不绝,既是对郭诗的极高赞美,亦是自我才情的豪迈宣示。全诗语言奔放,意象雄奇,节奏跌宕,充分展现苏轼七古的雄健风格与旷达襟怀。
以上为【郭祥正家,醉画竹石壁上,郭作诗为谢,且遗二古铜剑】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》卷十六:“此诗豪气坌涌,如酒后挥毫,墨沈淋漓,自有不可羁绁之势。”
2. 冯应榴《苏文忠公诗合注》引查慎行语:“‘空肠得酒芒角出’,奇语创辟,非东坡不能道。”
3. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》评:“此诗因画生感,因赠发兴,一气旋转,如骏马下坂,收处尤有龙跳虎卧之姿。”
4. 清代汪师韩《苏诗选评笺释》:“吐属豪爽,字字如剑戟生光,与郭君气类相投,故能尔尔。”
5. 《宋诗钞·郭祥正集序》提及此事:“苏子瞻醉后画竹石于郭功父壁,功父遗剑为谢,一时传为佳话。”
6. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一:“东坡诗多率然而成,此篇尤为疏快,盖得之酒力与友情也。”
以上为【郭祥正家,醉画竹石壁上,郭作诗为谢,且遗二古铜剑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议