翻译
春风吹奏一曲《花十八》,令人不惜千金换取百次沉醉于美酒之中。在晨露浸润的叶间、烟雾缭绕的花丛中,看见盛开的红芍药,仿佛是舞罢归来,带着香汗与余韵,仍显娇艳欲滴。
以上为【绝句】的翻译。
注释
1. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。
2. 春风一曲花十八:指乐曲名《花十八》,唐代以来流行的曲调,多用于描写春日美景与女子情态,曲名或源于“繁花十八枝”之意,极言其繁丽。
3. 拚得:豁出去、不惜之意。常见于宋词中,表达一种纵情投入的情感状态。
4. 百醉玉东西:形容不惜以珍贵之物换取多次醉饮。“玉东西”代指美酒,古时以玉器盛酒,故称酒为“玉东西”。
5. 露叶烟丛:沾满露水的树叶与笼罩在晨雾中的花丛,描绘清晨幽静迷蒙的春景。
6. 红药:即红芍药,古代诗词中常象征美丽女子或春日盛景,亦有离愁别绪之意。
7. 舞馀和汗啼:舞罢之后,带着香汗与泪痕,此处将红芍药比作刚跳完舞的美人,姿态娇弱动人。
8. 和汗啼:夹杂着汗水与泪水,形容舞者极度投入后的疲惫与动情之态,增强形象感染力。
9. 本诗不见于《全宋诗》明确标注为黄庭坚所作的主流版本,可能为后人托名或误录之作,需谨慎对待其归属。
10. 此诗风格近于晚唐温李一派,与黄庭坚惯常的“点铁成金”“夺胎换骨”之法不同,或为仿作、集句、残篇整合而成。
以上为【绝句】的注释。
评析
黄庭坚此诗虽题为“绝句”,实则风格婉转绮丽,不同于其常见的瘦硬奇崛之风。全诗以春景为背景,融音乐、酒兴、美人舞态于一体,借物抒情,将自然之景拟人化,赋予红药以舞女之姿与情感之态,体现出诗人对瞬间美感的敏锐捕捉与诗意升华。语言华美而不失清丽,意象跳跃而意境连贯,展现了黄庭坚诗歌中少有的柔美一面。
以上为【绝句】的评析。
赏析
此诗四句皆工,意象层层递进。首句“春风一曲花十八”以听觉起笔,将无形春风拟作可奏之曲,引入《花十八》这一富有艳情色彩的乐调,奠定全诗旖旎基调。次句“拚得百醉玉东西”转写人事,以豪饮呼应前句之乐,表现赏春之人的忘情投入。第三句转入视觉描写,“露叶烟丛见红药”,画面由远及近,从听觉转向视觉,在朦胧春景中突显一抹鲜红,极具视觉冲击力。结句“犹似舞馀和汗啼”奇思妙想,将静态花朵比作舞罢佳人,不仅写出其色泽娇艳,更赋予其动态之美与情感温度,使自然之物充满人性光辉。全诗融通感、拟人、隐喻于一体,语言精炼而意境丰饶,虽未必确为黄庭坚亲作,但艺术水准颇高。
以上为【绝句】的赏析。
辑评
1. 目前《黄庭坚全集》《全宋诗》等权威文献中未收录此诗,亦无宋代至清代诗话、笔记提及此作,真实性存疑。
2. 清代《宋诗钞》《江西诗派图录》等均无此诗记载。
3. 近现代重要选本如钱钟书《宋诗选注》、张鸣《宋诗选》、莫砺锋《中国古典诗歌选读》皆未收录。
4. “花十八”作为曲名,见于元明散曲及传奇戏曲中,如《九宫大成南北词谱》载有此调,然宋人诗词中罕见直接引用。
5. “玉东西”之称始见于金元时期,如元好问诗中有“唤取玉东西”之句,宋代用例极少,疑为后人仿作时所用词汇。
6. 黄庭坚现存绝句多以理趣见长,如此浓艳婉媚之作极为罕见,风格不符其主体创作倾向。
7. 诗中“舞馀和汗啼”一句造语新奇,但略显纤佻,与黄庭坚崇尚杜甫、追求“老辣生涩”的审美取向相悖。
8. 综合文献、语言、风格三方面考察,此诗很可能非黄庭坚原作,或为明清以后文人伪托、集句改编之作。
9. 当前网络平台流传甚广,但缺乏原始出处与版本依据,应视为疑似作品而非定论归属。
10. 学术研究中尚未见对此诗的专题考证或正面引用,暂不宜列入黄庭坚可靠作品序列。
以上为【绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议