翻译
横持长矛并不争当万军先锋,只是年复一年传递酒杯、执笔吟诗度过时光。
怀中虽藏有黄石公所授的《三略》兵书,却任其闲置不用;道旁酒旗招展,诗篇漫写百篇亦不过徒然抒怀。
以上为【戏答仇梦得承製二首】的翻译。
注释
1. 戏答:以戏谑、调侃的语气作诗回应。
2. 仇梦得承制:仇梦得,人名,生平不详;承制,指奉皇帝之命担任官职,一般指地方官或临时任命的职务。
3. 横槊(shuò):横持长矛,典出曹操《短歌行》“横槊赋诗”,原指武将兼文人的豪迈气概,此处反用其意。
4. 不为万骑先:不愿居于万军之前冲锋陷阵,喻不热衷功名征战。
5. 传杯把笔:传递酒杯,执笔作诗,形容文士饮酒赋诗的闲散生活。
6. 年复一年:强调岁月流逝中的重复与平淡。
7. 怀中黄石:指《黄石公三略》,古代兵书,相传为黄石公授予张良。此处借指韬略之才。
8. 闲三略:让兵书闲置不用,喻有才而无用武之地。
9. 道上青旗:指路边酒馆的青色酒旗,代指酒肆与世俗场所。
10. 漫百篇:随意写下上百篇诗文,言其多而未必有用,带有自嘲意味。
以上为【戏答仇梦得承製二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚以戏谑口吻回应友人仇梦得被授予官职(承制)之作,表面洒脱不羁,实则暗含对仕途浮沉的冷眼与对自身命运的自嘲。诗人借“横槊”“传杯”对比武将功业与文士生涯,表达无意争先、安于诗酒的态度。后两句以“黄石闲三略”喻才学韬略不得施展,而“青旗漫百篇”则讽刺诗文酬唱终属虚名,流露出理想落空后的无奈与超然。全诗语言简练,用典精切,在调侃中见风骨,体现了黄庭坚典型的瘦硬风格与哲思气质。
以上为【戏答仇梦得承製二首】的评析。
赏析
本诗题为“戏答”,实则寓庄于谐,是黄庭坚典型的人生感慨之作。首句“横槊不为万骑先”化用曹操“横槊赋诗”的典故,但反其意而用之——他人可借此建功立业,我却不图位居人前,表现出诗人淡泊功名、不趋权势的态度。次句“传杯把笔过年年”转入日常生活的描写,以“年年”二字点出岁月流转中的恒常状态,透露出一种倦怠中的安然。
后两句对仗工整,寓意深远。“怀中黄石闲三略”用张良受兵书之典,暗示自己胸有谋略却无处施展;“道上青旗漫百篇”则转向现实场景,酒旗飘扬之中,诗篇百卷也不过是消遣之作。一“闲”一“漫”,精准传达出才华被荒废、文字成赘余的悲凉感。然而这种悲凉并未直露,而是包裹在戏谑语调之下,更显沉痛。
全诗语言凝练,用典自然,风格瘦硬峭拔,符合黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念。在看似轻松的回应中,完成了对仕途、人生与自我价值的深刻反思。
以上为【戏答仇梦得承製二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘横槊不为万骑先,传杯把笔过年年’,语虽戏,而意甚远。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗以游戏出之,而怀抱可见。黄石闲藏,青旗漫咏,才士之叹,古今同慨。”
3. 《历代诗话》中清人何文焕按:“‘戏答’者,非真戏也,托之以抒郁耳。‘闲三略’‘漫百篇’,皆自伤不用之辞。”
4. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版)注者评:“此诗对仗精工,用典贴切,于诙谐中见孤高,乃山谷晚年心境之写照。”
以上为【戏答仇梦得承製二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议