翻译
鸡群中的栅栏里,家禽啄食着大雁,如同鴐鹅一般;本应高飞万里的天路,却只激起微小的一波涟漪。
身着宫锦制成的衣衫,臂力可挽八石之弓,外形与常人相同,但品第却截然不同。
以上为【戏题曾处善尉厅二首超然臺】的翻译。
注释
1. 戏题:带有调侃、讽刺意味的题咏之作。
2. 曾处善尉厅:指曾姓字处善者任县尉之职,其厅堂为题诗之处。
3. 超然台:原为苏轼所建于密州,此处或为借用或另有所指,可能象征超脱世俗之意,亦可能仅为地名。
4. 鸡埘(jī shí):鸡窝,栅栏状的养鸡之所。
5. 雁:候鸟,象征高远志向或贤才。
6. 鴐鹅:即“加鹅”,古书所载大鹅,此处或指体型较大的水禽,与“雁”并提,强调被误食或贬抑。
7. 万里天衢:通向天际的大道,比喻仕途或理想之路。
8. 一波:微小的波动,言志向远大却仅起微澜,不得施展。
9. 宫锦络衫:绣有图案的华贵衣衫,象征官位显赫或外表光鲜。
10. 弓石八:即“八石弓”,古代衡量弓力的单位,八石为强弓,形容武艺高强。此处指体格与才能出众。“同状不同科”:外形相似,品类不同,喻人虽具贤才之形,却不属真正贤才之列,或反讽徒有其表者。
以上为【戏题曾处善尉厅二首超然臺】的注释。
评析
此诗为黄庭坚“戏题”之作,表面诙谐调侃,实则寓庄于谐,借物喻人,讽刺时政或仕途中才德不称、形同质异的现象。诗人以“鸡埘啄雁”起兴,暗喻庸才窃据高位,贤者反遭压制;又以“万里天衢”仅起“一波”,讽刺宏图难展、志士沉沦。后两句转写人物外貌与内在的差异,强调形式相似而本质迥异,进一步揭示表象与实质之间的矛盾。全诗语言简练,意象奇特,体现了黄庭坚善用典故、翻新出奇的艺术风格。
以上为【戏题曾处善尉厅二首超然臺】的评析。
赏析
黄庭坚此诗名为“戏题”,实则锋芒内藏。首句“鸡埘啄雁如鴐鹅”极具视觉冲击力——本应翱翔天际的大雁,竟落入鸡圈被啄食,如同普通家禽,此喻极为尖锐,直指贤才受辱、小人得志的现实。次句“万里天衢且一波”以夸张对比收束前意:理想之路浩瀚无垠,却仅激起微波,暗示抱负难伸,命运乖蹇。
后两句转向人物描写,“宫锦络衫弓石八”极言其装束威武、体魄雄健,俨然栋梁之材;然而“与人同状不同科”陡然转折,指出其本质与常人不同类——或为讽刺其品性卑下,或反讽其徒具其表。黄庭坚善用拗折句法与冷僻意象,此诗正体现其“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念。全诗结构紧凑,寓意深远,以戏谑之笔写沉痛之思,耐人咀嚼。
以上为【戏题曾处善尉厅二首超然臺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“语涉荒诞而意在讥世,黄诗之谲谏者。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十九:“庭坚好用事,此诗‘弓石八’‘宫锦’皆实字堆垛,然气格自高,不可轻易读过。”
3. 纪昀评《山谷外集》:“‘鸡埘啄雁’奇语,似不伦而实有托讽,盖谓贤者见抑于群小也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗多以险韵怪象出之,此篇‘天衢一波’‘同状异科’,皆有意破除平顺,造成陌生化效果,讽世之意隐然可见。”
以上为【戏题曾处善尉厅二首超然臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议