翻译
国家的能工巧匠雕琢洁白的玉璧,精巧的冶匠铸造出锋利的干将宝剑。
它们成为帝王所用的贵重器物,光芒贯日,透出凛冽寒光。
如今又有谁能来擦拭、重用你们呢?岁月流转,沧海已变为桑田。
蛛网缠绕在连城之璧上,青苔爬满了百炼而成的刚铁。
以上为【寄晁元忠十首】的翻译。
注释
1. 晁元忠:北宋诗人晁冲之,字元忠,江西诗派重要成员,黄庭坚友人。
2. 国工:国家最优秀的工匠,泛指技艺高超者。
3. 白璧:洁白无瑕的玉璧,常喻德才兼备之人。
4. 巧冶:技艺精湛的冶匠,此处指铸剑名匠。
5. 干将:春秋时期著名宝剑名,亦为铸剑师名,象征利器与英才。
6. 万乘器:可辅佐帝王(万乘之主)的大才或重器。
7. 贯日吐寒光:形容宝剑光芒强烈,可穿透日光,寒光逼人,喻才华耀眼。
8. 湔拂:洗涤擦拭,引申为提拔任用。
9. 海生桑:即“沧海桑田”,形容世事巨变,时光流逝。
10. 百鍊刚:百炼钢,经反复锤炼的坚硬钢铁,喻意志坚定或人才历经磨砺。
以上为【寄晁元忠十首】的注释。
评析
此诗借物喻人,以“白璧”“干将”象征杰出人才,表达对贤才被埋没、岁月蹉跎的深切感慨。前四句极言人才之卓越与珍贵,后四句笔锋一转,描写其被弃置荒废的凄凉境况,形成强烈对比。诗人通过对器物命运的咏叹,折射出对时政压抑贤能、世事变迁无情的批判与无奈。全诗语言凝练,意象雄奇,情感沉郁,体现了黄庭坚以学问入诗、善用典故的艺术风格。
以上为【寄晁元忠十首】的评析。
赏析
本诗为黄庭坚《寄晁元忠十首》中的一首,以比兴手法开篇,托物言志。首联以“国工裁白璧,巧冶铸干将”起兴,将人才比作稀世珍宝与绝世神兵,凸显其难得与价值。颔联“成为万乘器,贯日吐寒光”进一步升华,写出其本可建功立业、光照天下的潜能。然而颈联陡转,“其谁湔拂汝,岁月海生桑”,一句反问道尽无人识才、抱负成空的悲愤,时间如海变桑田,理想早已湮灭。尾联以“蛛网连城玉,苔生百鍊刚”的具象画面收束,视觉冲击强烈——再珍贵的玉璧也覆满蛛网,再坚韧的钢铁也锈迹斑斑,象征英才沦落、壮志消磨的残酷现实。全诗结构严谨,由盛而衰,情感层层递进,体现了黄庭坚诗歌“瘦硬通神”“点铁成金”的典型特征。通过历史意象与自然变迁的对照,深化了对人才命运的哲思。
以上为【寄晁元忠十首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引吕本中语:“鲁直诗……如‘蛛网连城玉,苔生百鍊刚’,语奇而实理至,盖叹贤士不遇也。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“寄晁元忠诸作,多寓孤愤。此首以器喻人,沉痛处不在言表。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句赋中带比,三四承写其贵重非常,五六跌转,七十八结以景语,倍觉黯然。山谷善为此种顿挫之笔。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“十四字写尽千古才士失职之悲。‘海生桑’‘苔生刚’,造语奇峭,寓意深远。”
以上为【寄晁元忠十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议