翻译
先生在堂上伴着清冷的月光苦读,弟子们在东西两厢的廊屋里朗朗读书,声音喧闹。我推门进入室内,只见书籍纸张散乱纵横,蜡纸制成的灯笼在云母屏风前晃动光影。先生骨骼清瘦,精神清峻,很少睡眠,长夜中默默静坐,细数更鼓之声。砚台因寒冷几乎结冰,铜瓶一旦生火,便如骤雨过境般迅速回暖。年轻俊秀的郎君(指舒尧文)尚未开口便先自夸赞,满座宾客无不整衣敛容,谁敢轻慢?明日阮籍若经过阿戎之处,也应像王羲之羡慕王述(怀祖)那样,对这位才子心生钦羡。
以上为【夜过舒尧文戏作】的翻译。
注释
1. 舒尧文:宋代文人,生平事迹不详,应为苏轼友人。
2. 霜月苦:形容月光清冷,环境寒苦,暗喻苦读之境。
3. 两庑(wǔ):堂屋两侧的廊屋,此处指学生读书之所。
4. 书纵横:书籍杂乱摆放,形容治学勤奋或书房凌乱。
5. 蜡纸灯笼:以蜡纸糊制的灯,透光性较好,古代常用。
6. 云母:一种矿物,古人常以其薄片作窗饰,透明或半透明,可透光。
7. 骨清:形容人清瘦而有风骨,多用于赞美文人气质。
8. 更鼓:古代夜间报时的鼓声,一夜分五更,每更击鼓。
9. 阮籍过阿戎:典出《世说新语》,阮籍曾轻视裴楷之子裴徽(字文季),但对其弟裴頠(小字阿戎)却另眼相看。后以“阿戎”代指才俊子弟。
10. 羲之羡怀祖:王羲之曾称赞王述(字怀祖)“吾不如也”,表达敬佩之意。此处借以比喻舒尧文才德出众,令人钦羡。
以上为【夜过舒尧文戏作】的注释。
评析
此诗为苏轼夜访友人舒尧文时戏作,以轻松诙谐的笔调描绘了书斋夜读的情景,既表现了士人勤学不倦的精神风貌,又通过夸张与典故的运用,凸显主人的才情与风度。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,语言生动,意境清寒而富有生活气息。“戏作”之名虽曰戏谑,实则蕴含敬意与赞赏。诗中对读书环境的细致刻画和对人物神态的传神描写,体现了苏轼敏锐的观察力和高超的艺术表现力。
以上为【夜过舒尧文戏作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联写室外景象,以“霜月苦”渲染清寒氛围,衬托出师生苦读之志;“喧两庑”则以动衬静,反衬出学者专注之态。颔联转入室内,视觉描写细腻,“书纵横”显其博学勤思,“蜡纸灯笼晃云母”一句光影交错,极具画面感。颈联转写主人舒尧文,以“骨清”“少眠卧”“数更鼓”突出其清癯勤勉之态,寒夜苦读的形象跃然纸上。尾联前两句写其子(或门生)风采,“欲出先自赞”似带调侃,然“坐客敛衽”则见其气度非凡,众人敬畏。末二句连用两个典故,将舒尧文比作受阮籍青眼的阿戎、令王羲之钦佩的王述,极尽褒扬之辞,却又不失含蓄风趣。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而寓庄于谐,是苏轼“戏作”类诗歌中的佳作。
以上为【夜过舒尧文戏作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》称:“东坡夜访之作,往往于琐事中见深情,此诗写书斋夜读,寒灯默坐,情景宛然,而用典自然,不露斧凿。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》评曰:“‘蜡纸灯笼晃云母’七字,写景入微,非亲历者不能道。‘耐寒石砚欲生冰’亦状冬夜之寒极真切。”
3. 《苏诗补注》引施元之注:“‘郎君欲出先自赞’,语似戏谑,实美其才气外溢,不容自掩。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此诗格调清绝,写寒士生涯如画。末二句用典精切,寓意深远,非徒游戏笔墨也。”
以上为【夜过舒尧文戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议