翻译
梅花的花蕊争相开放,您也不责怪,想必您家中有如同梅花般高洁的人吧。
什么时候我们才能各自获得自由,相随前往扬州,共度那美好的春天呢?
以上为【次韵中玉早梅二首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
2. 中玉:指赵挺之,字中玉,北宋官员,与黄庭坚有交往。
3. 梅蕊争先:指早春梅花率先开放,象征高洁与生机。
4. 公不嗔(chēn):您并不生气。嗔,生气、责怪。此处指友人宽厚大度,不因梅花早发而见怪。
5. 似梅人:品格如梅花一般高洁之人,暗喻中玉或其家中贤者。
6. 自由去:摆脱官务束缚,获得身心自由。黄庭坚一生仕途坎坷,常有归隐之思。
7. 相逐:相随、相伴。
8. 扬州:唐代以来即为繁华富庶之地,诗词中常用来象征理想中的乐土或美好春光。
9. 作好春:共度美好的春天,亦寓人生顺遂、心境舒畅之意。
10. 早梅:早春开花的梅花,常被用以象征坚韧、孤高与希望。
以上为【次韵中玉早梅二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚次韵之作,题为《次韵中玉早梅二首》之一(今仅录其一),以“早梅”起兴,借物抒怀。诗人通过描写梅花争先绽放之景,引出对友人“中玉”的称许,并寄寓自身对自由与理想生活的向往。“公不嗔”既显友人胸襟豁达,又暗含对其品格的赞美;“似梅人”则将人格与花格相映,突出清雅脱俗之志。后两句由景入情,表达摆脱拘束、携手同游的深切愿望,“扬州作好春”化用古人咏扬州繁盛之典,寄托对精神自由与美好时节的憧憬。全诗语言简淡而意蕴悠长,体现了黄庭坚“以意为主”“寄兴高远”的诗风。
以上为【次韵中玉早梅二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情味隽永。首句“梅蕊争先公不嗔”以写景开篇,看似寻常,实则巧妙:梅花争发,本自然之理,何须“不嗔”?然此语一出,顿使梅花仿佛有了性情,而“公”之宽容与雅量亦跃然纸上。次句“知公家有似梅人”,笔锋一转,由物及人,将梅花之清逸与人物之品格相联系,赞颂之中不失含蓄,足见黄庭坚用笔之曲致。后两句由现实转向理想,“何时各得自由去”一句,透露出诗人长期困于仕途、身不由己的无奈与渴望解脱的心理。“相逐扬州作好春”则以浪漫笔调描绘未来图景,扬州作为文化意象,承载着诗人对自由、闲适与美的向往。全诗结构上由景生情,由人及己,由实入虚,体现了宋诗“理趣”与“情致”结合的特点。语言朴素而内涵丰富,正是黄庭坚“平淡而山高水深”艺术境界的体现。
以上为【次韵中玉早梅二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝云:‘诗者,人之情性也。’观其《次韵中玉早梅》诸作,虽应酬之作,而寄兴深远,非徒工于雕琢者。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“此诗语浅意深,‘似梅人’三字,包蕴无穷,非惟誉人,亦自写其襟抱也。”
3. 《历代诗话》卷五十六载清代学者张宗泰语:“‘何时各得自由去’,读之令人神往。山谷屡遭迁谪,故于自由二字,尤切于心。”
4. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版)按语:“此诗当作于元祐年间,时庭坚在京任职,与赵挺之有往来。诗意冲和,而隐含羁束之叹,可见其虽处庙堂,心存林泉。”
以上为【次韵中玉早梅二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议