翻译
雨后初晴,我卧在凉爽的轩阁中读书,夏日的竹席令人舒适安逸。
天空湛蓝,仿佛印着飞鸟的踪迹;乌云浓黑,如犀牛角般卷曲翻涌。
新月升上高树,清风在广阔的庭院中流转。
雨神真是善解人意,特意为人间洗尽尘埃与烦闷,使天地清明空旷。
以上为【和庭诲雨后】的翻译。
注释
1. 和庭诲:此诗为唱和之作,“庭诲”或指友人字号,待考。一说为黄庭坚自题斋名,存疑。
2. 小霁:小雨初停,天气转晴。
3. 凉轩:清凉的屋舍或廊阁,常用于避暑读书之处。
4. 夏簟(diàn):夏天铺用的竹席。簟,竹席。
5. 天青印鸟迹:天空湛蓝,飞鸟掠过留下的痕迹仿佛印在天幕上。
6. 云黑卷犀渠:形容乌云翻滚如犀牛角般盘曲。“犀渠”原指犀甲,此处借喻云形。
7. 新月来高树:新月初升,挂于树梢。
8. 清风转广除:清风吹拂于宽阔的庭院。“除”指台阶前的空地,引申为庭院。
9. 雨师:神话中掌管降雨之神。
10. 洗空虚:洗涤天空与尘世,使之清明澄澈。“空虚”指天地之间的空间,亦含心境之义。
以上为【和庭诲雨后】的注释。
评析
此诗描绘了夏日雨后初晴的清新景象,通过细腻的景物描写传达出诗人内心的宁静与愉悦。黄庭坚以简练的语言勾勒出天色、云态、月影、风声等自然元素,展现出对细微变化的敏锐观察力。全诗意境空灵,结构紧凑,由卧读起笔,继而放眼天地,终归于对“雨师”的感念,体现了一种物我交融的审美境界。语言清丽而不失骨力,体现了黄庭坚晚年诗风趋于平淡自然的一面。
以上为【和庭诲雨后】的评析。
赏析
本诗是一首典型的写景抒怀五言律诗,风格清新淡远,体现出黄庭坚在江西诗派之外追求“平淡而山高水深”的艺术旨趣。首联从个人生活场景切入,“卧观书”与“夏簟舒”营造出闲适氛围,奠定全诗宁静基调。颔联“天青印鸟迹,云黑卷犀渠”对仗工整,色彩对比鲜明——“青”与“黑”,“印”与“卷”,动词精准,视觉形象跃然纸上。颈联转入夜景,“新月”“清风”进一步渲染雨后清爽宜人的环境,空间由近及远,由上至下,层次分明。尾联以拟人手法称颂“雨师解事”,不仅赞美自然之功,更寄托诗人涤荡心尘、向往高洁的情怀。全诗无一字言情,而情在景中,可谓“不著一字,尽得风流”。
以上为【和庭诲雨后】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此作清迥绝俗,无斧凿痕,乃晚年得意之笔。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六:“‘天青印鸟迹’二语奇警,非俗手可到。结语归于自然之德,有味外味。”
3. 纪昀评《山谷集》:“语极清丽,气极静穆,似不经意而成,实则字字经营。‘洗空虚’三字包孕甚广。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗多瘦硬,此独温柔澄澈,殆作于戎州以后,心境渐平之故。”
以上为【和庭诲雨后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议