孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜;夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。”
翻译
孟子说:「得天时不如得地利,得地利不如得人和。内城每边只有三里长,外城每边只有七里长,围攻它而不能取胜。既然围攻它,一定有得天时的机会;然而不能取胜,这就是天时不如地利了。城墙不是不够高,护城河不是不够深,兵器甲胄不是不够锐利坚实,粮食不是不够多,却弃城而逃,这就是地利不如人和了。所以说:留住人民不迁逃,不靠封疆的国界,保卫国家不靠山川的险阻,威镇天下不靠兵器的锐利。占据道义者,前来帮助他的人就多,失去道义者,前来帮助他的人就少。帮助的人少到极点,连家人亲戚都背叛他;帮助的人多到极点,全天下人都顺从他。凭着全天下人都顺从的力量,来攻打连家人亲戚都背叛他的人,所以,君子不去打仗就罢了,如果打仗一定会取得胜利的。」
版本二:
孟子说:“有利的天时比不上有利的地势,有利的地势又比不上人心所向、内部团结。比如一座方圆三里的小城,外有七里大的外城,敌人包围攻打却不能取胜;既然进行围攻,必定会遇到有利于进攻的天时,然而仍然不能取胜,这说明天时不如地势有利。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食也不是不多,但守城的人却弃城而逃,这说明地势再有利,也不如人心团结重要。所以说:管理百姓不能只靠国家的疆界,巩固国家不能单凭山川的险要,威震天下也不能仅仅依靠武力的强大。施行仁政的人会得到广泛的支持,失去道义的人则支持者稀少。当支持少到极点时,连亲属都会背叛他;当支持多到极点时,全天下人都会归顺他。用全天下都归顺的力量,去攻打连亲人都背叛的君主,所以君子要么不发动战争,若发动战争,就一定能取得胜利。”
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的翻译。
注释
天时:指有利于作战的自然气候条件。
地利:指有利于作战的地理优势。
人和:指人心归向,上下团结。
三里之城:方圆三里的内城。城,内城。
郭:外城。在城外加筑的一道城墙。
环:包围。
天时:指有利于攻战的自然气候条件。
城非不高也:城墙并不是不高啊。非,不是。
池:护城河。
兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲冑,用以护身的盔甲之类。
坚利:坚固精良。利,精良。
米粟(sù):粮食。
多:充足。
委:抛弃。
而:然后
去:离开。
域:这里用作动词,是限制的意思。
以:凭藉。
封疆之界:划定的边疆界线。封,划定;封疆:疆界、边境。
固:巩固。
国:国防。
山溪:山河。
险:险要的地理环境。
威:威服。
以:凭藉,依靠之意。
得道者:实施「仁政」的君主。者,什么的人,此处特指君主;道,正义。下同。
失道者:不实施「仁政」的君主。
寡:少。
之至:到达极点。
畔:通「叛」,背叛。
顺:归顺,服从。
以:凭藉。
亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
故:所以。
有:要么,或者。
胜:取得胜利。
1. 天时:指有利于作战的自然气候条件,如风向、雨雪、季节等。
2. 地利:指地理上的优势,如城池坚固、地形险要等。
3. 人和:指人心归附、内部团结、上下同心。
4. 三里之城,七里之郭:古代城市结构,内城称“城”,外城称“郭”。三里、七里形容城邑虽小但有一定防御能力。
5. 环而攻之:四面包围进行攻击。
6. 池:护城河。
7. 兵革:兵器与铠甲,泛指武器装备。
8. 委而去之:抛弃城池而逃离。“委”,舍弃。
9. 域民不以封疆之界:限制人民不能仅靠疆界的划分。“域”,界限、限制。
10. 得道者多助,失道者寡助:行仁政、合道义的人会得到广泛帮助;违背道义的人则孤立无援。“道”指儒家的仁政之道。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的注释。
评析
本章出自《孟子·公孙丑下》,是儒家政治哲学的重要篇章之一。孟子通过“天时不如地利,地利不如人和”这一著名论断,强调了“人和”在治国平天下中的决定性作用。他以军事攻防为喻,层层推进,揭示出真正的国家强盛不在于自然条件或军事实力,而在于是否得道、是否获得人民的拥护。文中提出的“得道者多助,失道者寡助”成为千古名言,深刻体现了儒家“以民为本”“仁政爱民”的核心思想。全文逻辑严密,比喻生动,具有强烈的说服力和深远的思想价值。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的评析。
赏析
本节文字短小精悍,结构清晰,采用逐层递进的论证方式,由“天时—地利—人和”三者对比入手,引出“人和”最为关键的核心观点。孟子善于运用具体事例(如攻城战例)来支撑抽象道理,增强了论述的形象性和说服力。接着通过排比句式“城非不高也……米粟非不多也”,突出即使具备优越的物质条件,一旦失去民心仍难逃失败的命运,从而强化“人和”的不可替代性。后文进一步升华主题,提出“得道多助,失道寡助”的普遍规律,并推导出“战必胜矣”的必然结论,展现出儒家对道德力量的高度自信。语言庄重有力,节奏感强,体现出典型的先秦诸子散文风格。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《四书章句集注》:“此章言地利不及人和,而所以为人和者,惟在得道而已。”
2. 赵岐《孟子章句》:“天时,谓时日、支干、孤虚之属也;地利,谓城池之固、山川之阻也;人和,谓上下同心也。”
3. 清代焦循《孟子正义》:“‘天时不如地利’二语,实为兵家所重,然孟子特借兵事以明政理。”
4. 梁启超《中国学术思想变迁之大势》:“孟子所谓‘人和’,即今所谓民意;‘得道多助’,实立宪政治之先声也。”
5. 钱穆《国史大纲》:“孟子以‘人和’为重,乃针对战国专务富国强兵之弊而言,意在提醒执政者民心之不可违。”
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议