齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”
孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下[8],武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
翻译
齐宣王问道:“同邻国交往有原则吗?”
孟子答道:“有。只有仁的人能以大国服侍小国,所以商汤服侍葛伯,周文王服侍昆夷。只有聪明的人能以小国服侍大国,所以周太王古公亶父服侍獯鬻,勾践服侍吴王。以大国服侍小国的,是乐安天命的人;以小国服侍大国的,是敬畏天命的人。乐安天命者保有天下,敬畏天命者保有自己的国家。《诗经》说:‘敬畏上天的威严,于是保有这国家。’”
宣王说:“讲得太好了!(不过)我有个毛病,我喜欢勇武。”
孟子答道:“大王请不要喜欢小勇。按着剑、瞪着眼说:‘他哪敢抵挡我!’这是平常之人的小勇,只能对付一个人罢了。大王请把它(小勇)扩大开去!
“《诗经》上说:‘周文王勃然发怒,于是整肃部队,挡住侵犯莒国的敌人,增我周朝的威福,以此报答天下的期望。’这就是文王的勇武。文王一怒而安定了天下的百姓。
“《尚书》上说:‘上天降生万民,为他们设君主,立师长,要他们协助上天爱护百姓,天下有罪和无罪的,都有我在(处罚或安抚他们),天下谁敢超越它的本分?’有一个人横行天下,武王就感觉到耻辱。这就是武王的勇武。而武王也是一怒就安定了天下的百姓。如果现在大王也一怒就安定天下的百姓,那么百姓还唯恐大王不喜欢勇武呢!”
版本二:
齐宣王问道:“与邻国交往有方法吗?”
孟子回答说:“有的。只有仁德的人才能以大国的身份侍奉小国,所以商汤曾侍奉葛国,周文王曾侍奉昆夷。只有智慧的人才能以小国的身份侍奉大国,所以太王(古公亶父)曾侍奉獯鬻,越王勾践曾臣服于吴国。以大国侍奉小国的,是顺应天道、安于天命的人;以小国侍奉大国的,是敬畏天命的人。顺应天道的人能安定天下,敬畏天命的人能保全自己的国家。《诗经》上说:‘敬畏上天的威严,因此才能保全自己。’”
齐宣王说:“这话真是宏大啊!但我有个毛病,就是我喜好勇武。”
孟子答道:“请您不要喜好那种小勇。那种人手抚剑柄、怒目而视地说:‘他怎敢抵挡我呢!’这只是普通人逞强斗狠的勇气,只能对付一个人罢了。请您把这种‘勇’提升到更高的境界吧!《诗经》上说:‘文王勃然发怒,整顿军队,阻止侵略之敌,增强周朝的福祚,以回应天下的期望。’这就是文王的勇。文王一怒而使天下百姓得以安宁。《尚书》上说:‘上天降生万民,设立君主,设立师长,只为帮助上天爱护人民。四方无论有罪无罪,责任都在我一人身上,天下谁还敢违背天意横行霸道?’当时有一个人(指纣王)暴虐地横行于天下,武王以此为耻。这就是武王的勇。武王一怒也使天下百姓得以安宁。如今大王若也能一怒而使天下百姓安宁,那么百姓只怕您不喜欢勇啊!”
---
以上为【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节 】的翻译。
注释
汤事葛:详见《滕文公下》第五章。葛,商的邻国。
昆夷:又作“混夷”,周朝初年的西戎国名。
太王事獯鬻(xūn yù):详见本卷第十五章。太王,即周部族首领古公亶父,文王的祖父。獯鬻,即猃狁(xiǎn yǔn),当时北方的少数民族。
天:理,天理,天命。乐天:自然合理。畏天:不敢违理。
《诗》:指《诗经·周颂·我将》篇。于时:于是。引诗见《诗经·周颂·我将》,是一篇祭祀上天和周文王的诗。
《诗》:指《诗经·大雅·皇矣》篇。王:指周文王。爰:于是。以遏徂莒:遏,阻止。莒(jǔ),《诗经》作“旅”,指入侵来犯密国的部队。笃:厚,指增添。祜(hù):福。以上引诗见《诗好·大雅·皇矣》,这首诗主要写文王伐崇、伐密的功绩。
书:指《尚书》,此段见《尚书·周书·泰誓上》。
一人:指商纣王。衡:同“横”。
1. 交邻国有道乎:与邻近国家交往是否有正确的方法?“道”指原则或方法。
2. 惟仁者为能以大事小:只有具备仁德的人才能让大国谦卑地对待小国。
3. 汤事葛:商汤在建国初期曾对葛国采取宽容政策,即使葛国无礼亦不立即征伐,体现仁政。
4. 文王事昆夷:周文王时期,西北方的昆夷(又称犬戎)强大,周族尚未兴盛时曾与其周旋,并非完全对抗,体现忍让与积蓄力量。
5. 太王事獯鬻:太王即古公亶父,为避獯鬻(匈奴前身之一)侵扰,迁居岐山之下,保存实力,为周族发展奠基。
6. 勾践事吴:越王勾践被吴王夫差打败后,入吴为臣,卧薪尝胆,终返越复国。
7. 乐天者也 / 畏天者也:“乐天”指顺从天理、自信有德而能包容;“畏天”指敬畏天命、知弱小当谨慎自保。
8. 《诗》云:‘畏天之威,于时保之’:出自《诗经·周颂·我将》,意为敬畏上天的威严,因而能够保全自身与国家。
9. 抚剑疾视:手按剑柄,瞪眼怒视,形容匹夫逞勇之态。
10. 王赫斯怒……以对于天下:出自《诗经·大雅·皇矣》,描写文王发怒出兵制止不义,保护百姓,成就周室基业。
---
以上为【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节 】的注释。
评析
1. 本节出自《孟子·梁惠王下》,通过齐宣王与孟子的对话,探讨了治国之道中的“事大”“事小”原则以及“大勇”与“小勇”的区别。
2. 孟子强调政治行为应基于仁与智:大国以仁待小国,体现包容与道德感召;小国以智事大国,体现审时度势与生存智慧。
3. 针对齐宣王“好勇”的自白,孟子巧妙引导其从个人血气之勇转向政治责任之勇,将“怒”升华为安民济世的正义行动。
4. 所引《诗》《书》皆服务于论证目的,体现孟子善于援引经典以增强说服力的特点。
5. “一怒而安天下之民”成为儒家理想中圣王之勇的经典表述,凸显了道德情感与政治实践的统一。
---
以上为【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节 】的评析。
赏析
本章语言庄重而富有气势,结构清晰,层层推进。首先提出“以大事小”与“以小事大”两种外交智慧,分别归因于“仁”与“智”,并通过历史典故加以佐证,增强了理论的可信度。接着针对齐宣王的心理弱点——“好勇”,进行正面转化,将原本可能导向黩武的倾向,引向“为民请命”的正义之怒,体现了孟子高超的劝谏艺术。
文中“一怒而安天下之民”一句极具感染力,把情绪化的“怒”转化为高度责任感的政治行动,赋予其道德正当性。这不仅是修辞上的升华,更是儒家“内圣外王”理念的具体展现:真正的王者之勇,不在武力之强,而在心系苍生、勇于担当。
此外,孟子引用《诗》《书》并非简单堆砌经典,而是紧扣语境,使古训与现实对话,既提升了论述的高度,又增强了说服力。整段文字逻辑严密、义理深厚,堪称孟子游说艺术的典范之作。
---
以上为【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此章言事大之事小,各有所宜,而所谓勇者,非血气之勇,乃义理之勇也。”
2. 赵岐《孟子章句》:“仁者无敌,故能以大事小;智者不辱,故能以小事大。此皆得于天理之正者也。”
3. 焦循《孟子正义》:“以大事小,如父母之爱子女;以小事大,如子女之敬父母。各尽其道,则上下和而国家治。”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子之言勇,在于‘安民’二字。怒非私愤,乃代天行罚,故可一怒而定天下。”
5. 苏辙《栾城后集·历代论》:“孟子教宣王以文武之怒,盖欲其行仁义以服诸侯,非徒尚力也。”
6. 清代李光地《榕村语录》:“小勇是本能,大勇是责任。孟子此语,使人知勇之有品级。”
7. 陈澧《东塾读书记》:“‘乐天’‘畏天’二语,深得《易》《诗》《书》之旨,可见孟子通经之精。”
8. 林存光《孟子哲学思想研究》:“此章展现了孟子将伦理价值注入政治实践的努力,尤以‘一怒而安天下之民’最具理想主义色彩。”
9. 梁涛《孟子通释》:“‘好勇’本为君主常见心理,孟子因势利导,将其转化为推行仁政的动力,足见其教学之善巧。”
10. 杨伯峻《孟子译注》:“本章用典贴切,说理透辟,层层深入,实为《孟子》书中议论最精彩者之一。”
以上为【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议