翻译
孟子说:“古代的贤明君主喜欢善行,就忘记了自身的权势,古代的贤明士人又何尝不是如此?他们喜欢行道却忘记了别人的权势。因此王公贵族不对他恭敬尽礼,就不能够想见就见。多见一面尚且不行,何况要把他当臣下呢?”
版本二:
孟子说:“古代贤明的君王爱好善道而忘却自己的权势地位,古代贤德的士人又何尝不是如此?他们以坚守自己的道德理想为乐,因而忘却了权贵的地位。所以,即使是王公贵族,如果不恭敬地以礼相待,就不能频繁地见到这样的贤士。连见面尚且不能随意,更何况要使他们成为臣属呢?”
以上为【孟子 · 第十三卷 · 尽心上 · 第八节 】的翻译。
注释
亟(jí)见:犹言想见就见;亟,急。
由:同“犹”。亟(qì):屡次。
1. 好善:喜爱善道,追求仁义美德。
2. 忘势:忘记或不看重自身的权势地位。
3. 乐其道:以践行自己的道德信念为乐。
4. 忘人之势:不把他人显赫的地位放在心上。
5. 王公:指诸侯、贵族等有权势者。
6. 致敬尽礼:表达充分的尊敬并行以完备的礼节。
7. 亟(qì)见之:频繁地接见或见到他。亟,屡次、频繁。
8. 见且由不得亟:即使想见一面也不容易做到。“由”通“犹”,尚且之意。
9. 况得而臣之乎:更何况能使他做自己的臣子呢?“臣之”即以之为臣。
10. 古之贤士何独不然:古代的贤士为何偏偏不是这样呢?反问语气,强调贤士同样具备“忘势”的品格。
以上为【孟子 · 第十三卷 · 尽心上 · 第八节 】的注释。
评析
本节文字出自《孟子·尽心上》,集中体现了孟子对士人独立人格与道德尊严的推崇。他通过对比“贤王”与“贤士”的共同品质——“好善而忘势”,强调真正的道德修养超越权势地位。孟子认为,贤士不应屈从于权贵,只有在对方表现出充分敬意与礼遇的前提下,才可相见。这种思想凸显了儒家“道尊于势”的理念,即道德价值高于政治权力,士人应以道自任,不为利禄所动。同时,也反映出战国时期士阶层地位上升、追求精神独立的社会现实。
以上为【孟子 · 第十三卷 · 尽心上 · 第八节 】的评析。
赏析
本节语言简练而气势充沛,运用对仗与递进结构强化论点:“好善而忘势”与“乐其道而忘人之势”相对,体现君与士在精神层面的平等;“不得亟见之”进而推至“况得而臣之乎”,逻辑层层推进,突显贤士人格之高洁不可屈。孟子借古讽今,意在批评当时统治者轻视贤才、企图以权压德的现象,倡导一种以德为尊的政治伦理。文中“乐其道”的表述,亦展现儒家内在精神的自足性——道德实践本身即是快乐之源,无需外在权势加持。这种将人格独立与道德自信紧密结合的思想,成为后世士大夫安身立命的重要精神资源。
以上为【孟子 · 第十三卷 · 尽心上 · 第八节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此言贤士之自重如此,非礼不动,非义不就,所以养其气而全其节也。”
2. 赵岐《孟子章句》:“言古之贤士,志在行道,不贪富贵,故非礼不见,况可臣乎?”
3. 焦循《孟子正义》:“‘忘势’者,不以势自居;‘忘人之势’者,不以人之势加于己。二者皆所以尊道也。”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子言士之出处,必视其礼敬之至否,盖道之所存,师之所存,非可屈于势者。”
5. 苏轼《扬雄论》虽非专评此节,然有言:“天下有二道:曰势,曰义。势可以屈人之形,义乃能服人之心。”可与此章精神相印证。
以上为【孟子 · 第十三卷 · 尽心上 · 第八节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议