翻译
孟子说:“君子不讲信用,拿什么待人处世呢?”
版本二:
孟子说:“君子如果不讲诚信,那还能坚守什么呢?”
以上为【孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十二节 】的翻译。
注释
亮:同“谅”,诚信。执:秉持。
1. 孟子:名轲,战国时期儒家代表人物,被尊为“亚圣”。
2. 《孟子·告子下》:《孟子》第七篇之下卷,主要讨论人性善恶、修养功夫及政治伦理等问题。
3. 君子:儒家理想人格,指有德行、有修养的人。
4. 不亮:不诚实,不讲信用。“亮”通“谅”,意为诚信。
5. 恶乎:疑问代词,“恶”读作wū,意为“何、怎么”;“乎”为语气助词,合起来即“从何”或“怎么能”。
6. 执:坚持,执守,引申为操守、原则。此处指坚守道义和德行。
7. “亮”字古义:在先秦文献中常作“诚信”解,如《论语·卫灵公》:“君子贞而不谅。”其中“谅”亦指小信或固执之信,而孟子此处用“亮”强调大信与根本之信。
以上为【孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十二节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·告子下》,文字简短却意蕴深远。孟子通过“亮”(诚信)与“执”(操守、坚持)之间的逻辑关系,强调诚信是君子立身处世的根本前提。若失去诚信,则一切道德操守皆无从谈起。这体现了儒家对人格修养中“信”的高度重视,将“信”视为维系仁义礼智的基石之一。在战国乱世背景下,孟子此言亦有针砭时弊之意,批评当时士人趋利忘义、言行不一的现象。
以上为【孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十二节 】的评析。
赏析
本章虽仅一句,却凝练有力,具有强烈的逻辑性和道德警示作用。孟子以反问句式发问——“恶乎执?”增强了语势,使读者不得不反思诚信的重要性。全句结构上采用假设否定形式:“如果不……那么如何……”,凸显出“诚信”作为前提条件的关键地位。在儒家思想体系中,“信”虽位列“五常”(仁义礼智信)之末,但实为贯通其他四德的实践基础。无信则言不由衷、行不由心,仁义亦成空谈。因此,孟子在此并非泛泛而谈,而是直指修身之本。此节语言质朴而义理精深,典型体现了《孟子》善于以简驭繁的论述风格。
以上为【孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十二节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“亮,信也。君子之所以执者,以其有信而已。若无信,则无所执矣。”
2. 焦循《孟子正义》:“此承上章而言,君子必有诚信,而后能有所执守。无信则言行无准,安能独立于世?”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“‘亮’训为信,乃古人通用之义。孟子言君子之执,在于内心之诚明通达,非徒外貌之守约也。”
4. 赵岐《孟子章句》:“夫君子所以能持其志者,以其信于天下也。不信则众不附,何执之有?”
以上为【孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十二节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议