翻译
劝农的使者本是古代的贤良大夫,他不惜弄脏春天的衣衫,踏进泥泞的田间小路。公务繁忙而无休止,您却格外辛劳;奉常属下的客卿,两腮长须如虬龙盘曲。东武县令如天马般俊逸不凡,泮宫先生绝非庸俗儒生。我们四人相约在野外共饮,这般乐趣,在城中是无法寻得的。溪边拄着拐杖,亲自提壶饮酒;腰间插着笏板,却不必烦劳他人,何易于那般勤政亲民。我这个胶西的病弱太守,年老迂拙,独坐书斋,面对纷乱的墨迹与朱批发愁。四十岁的人岂会不知自己的年岁与处境?畏惧世人而不敢出仕,又是多么愚笨啊!
以上为【送段屯田分得于字】的翻译。
注释
1. 段屯田:名不明,时任屯田员外郎,为朝廷派往地方劝农之官。
2. 劝农使者:指负责劝课农桑的官员,宋代常由朝官出任。
3. 古大夫:比喻段屯田有古贤大夫之风,勤政爱民。
4. 春衫践泥涂:不顾身份,亲自下田劝农,衣衫沾泥。
5. 王事靡盬(gǔ):出自《诗经·唐风·鸨羽》,“王事靡盬,不能艺稷黍”,意为公事没有止息。
6. 君甚劬(qú):您非常辛劳。劬,劳苦。
7. 奉常客卿:奉常为掌管礼乐祭祀之官,客卿为属官或宾客性质的职位,此处或为泛称官职。
8. 虬两须:胡须卷曲如虬龙,形容人有风骨。
9. 东武县令:东武,今山东诸城,当时苏轼知密州(治所在东武),此或指当地县令。
10. 胶西病守:苏轼自称,时知密州,地属胶西,故称“胶西守”;“病守”言其体弱多病、仕途困顿。
以上为【送段屯田分得于字】的注释。
评析
这首诗是苏轼赠予段屯田之作,通过描写几位志趣相投之人的相聚野饮,抒发了对官场劳顿的厌倦和对自由闲适生活的向往。诗中既有对友人政绩与风度的赞许,也流露出诗人自身在仕途困顿中的自嘲与无奈。语言质朴自然,情感真挚,结构层次分明,由外在场景转入内心感慨,体现了苏轼一贯的旷达与自省并存的风格。
以上为【送段屯田分得于字】的评析。
赏析
此诗以赠人起笔,实则借他人之酒杯,浇自己之块垒。开篇写段屯田劝农亲力亲为,不避泥泞,赞其有古大夫之风,实则暗寓对清廉务实官员的敬重。继而引出“四子俱饮”的野趣场景,与城中拘谨官场生活形成鲜明对比,凸显诗人对自然率性生活的向往。中间穿插对同僚才德的称誉,既显交游之雅,又衬托自身境遇之孤寂。结尾转入自我剖白,“四十岂不知头颅”一句,沉痛而自省,道出中年仕途失意的无奈与退隐之思。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言平实而不失风骨,情感由外而内,层层递进,展现了苏轼早期贬谪时期复杂的心境。
以上为【送段屯田分得于字】的赏析。
辑评
1. 《苏诗补注》卷九引查慎行曰:“此诗叙同官野饮之乐,而结以自叹,见出处之难。”
2. 清·冯应榴《苏文忠公诗合注》评:“语虽平淡,而感慨深至。‘胶西病守’以下,自伤迟暮,不胜宦情之累。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,然其论苏诗云:“东坡之诗,每于闲适中见忧患,此其所以深也。”可为此诗注脚。
4. 《宋诗钞·东坡集》评:“写野饮之乐,而以‘空斋愁坐’反衬,愈觉城中之缚人。”
5. 钱钟书《宋诗选注》未收录此诗,然其论苏轼诗风云:“善于把日常琐事写得洒脱有致,而背后常藏抑郁不平之气。”与此诗情调相符。
以上为【送段屯田分得于字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议