翻译
大将轻易抛弃郑国军队,后人不要再指望到期轮换归还。
豺狼与大猪都被任用为官,城池与百姓却被弃置不顾。
曾见羌夷之地都已纳入中原版图,怎忍听闻淮河济水竟成边境边疆。
治国安邦的事业您应当铭记,听说任嚣早已椎发效夷俗而亡国。
以上为【再用前韵】的翻译。
注释
1 大阃:指高级军事统帅或边防主将。阃,原指闺门,引申为统兵在外之将。
2 弃郑师:典出《左传·僖公三十三年》,秦将孟明视等伐郑未成,回师途中遭晋伏击,全军覆没。此处喻指将领轻率用兵、损兵折将。
3 及瓜期:典出《左传·庄公八年》,齐国连称、管至父戍守葵丘,约定“及瓜而代”,即一年后由瓜熟时轮换。后人以此喻任期届满应轮替。此处言连瓜期也不再指望,极言政令失信、人事混乱。
4 豺狼封豕:比喻凶残贪暴之人。封豕,大猪,喻贪婪无度。语出《左传·定公四年》:“吴,周之胄裔也,而弃在海滨,不与姬通……今封豕、长蛇,实荐食上国。”
5 咸登用:都被任用为官。咸,皆;登用,提拔任用。
6 都邑人民委若遗:城中百姓被抛弃如同废物。委,舍弃;遗,丢弃。
7 羌夷皆内地:过去被视为边疆少数民族的地区如今都已划入中原统治范围。反衬当下中原失地反而成为边疆的荒谬。
8 忍闻淮济是边陲:怎忍心听说淮河、济水这些中原要地竟成了边境防线。淮济,淮河与济水,古代中原核心区域。
9 经纶事业:治理国家的大业。经纶,原义为整理丝线,引申为规划治理国家。
10 任嚣髻已椎:任嚣,秦末南海尉,临终劝赵佗自立,后南越脱离中原。椎髻,古代南方少数民族发型,此处喻汉人政权向夷狄屈服,文化沦丧。典出《史记·南越列传》。
以上为【再用前韵】的注释。
评析
此诗为刘基依前韵所作,借古讽今,抒发对元末政局腐败、边防废弛、用人不当的深切忧虑。诗人以历史典故为镜,痛陈当权者任用奸佞、弃民于不顾,致使中原沦丧、边界南移的危局。末句引用任嚣事,暗喻国家若不及时整顿纲纪,终将如南越般覆灭。全诗情感沉郁,语言刚劲,体现刘基作为政治家和文学家的忧患意识与责任感。
以上为【再用前韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层层递进。首联以“弃郑师”“及瓜期”起笔,借用春秋史事揭示将帅失职、信义不存的政治现实。颔联直斥奸邪当道,“豺狼封豕”形象揭露权臣横行、贤良不用的黑暗局面。“都邑人民委若遗”一句沉痛至极,展现百姓在乱世中被彻底抛弃的命运。颈联转写地理与文化的倒错——昔日边远之地尽属内地,今日中原腹地反成边陲,强烈对比凸显国土沦丧之耻。尾联点题,呼吁执政者重拾经纶之志,并以任嚣椎髻的典故警示:若再不振作,华夏文明恐将倾覆。全诗用典精切,气势雄浑,兼具史识与诗情,堪称元末乱世中的警世之作。
以上为【再用前韵】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,语多沉痛,盖身经鼎革,目击艰危,故发为声诗,皆有深意存焉。”
2 《列朝诗集小传》云:“伯温(刘基)负经济之略,其诗出入杜、韩,沉郁顿挫,具有忠愤之气。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》称:“基工于诗,风格遒上,寓意深远,大致以忠君忧国为主。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,谓:“借古刺今,字字扼腕,读之令人发指。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗歌多反映社会动荡,充满忧患意识,语言凝练,善用典故,具强烈现实批判精神。”
以上为【再用前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议