翻译
绿色的木樨花如剪碎的云朵般娇柔轻盈,点缀在菊花与芙蓉之间,妆点秋光。那清丽的月色仿佛也被染上了香气,更何况是沾了花香的纤细罗衣与衣襟袖口。秋夜西风骤起,吹动窗前木樨,如同将珠玉锁在翠绿的镜匣中,花影玲珑剔透。人间所谓的富贵总带着俗气腥膻,不如带着清露,亲手攀折几枝木樨,深深嗅上三回,以享自然清雅之趣。
以上为【步蟾宫 · 木樨】的翻译。
注释
1. 步蟾宫:词牌名,又名“折丹桂”“钓鲈鱼”等,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。
2. 木樨:即桂花,因花黄如金,裂如圭璧,故称“木樨”。
3. 绿华:传说中的仙女名,此处借指桂花,亦有版本认为“绿华”即桂花别称。
4. 剪碎娇云瘦:形容桂花细碎如云,色泽淡雅,形态娇柔。“瘦”字拟人,状其清秀。
5. 菊前蓉后:指桂花开放于菊花之前、芙蓉之后,点明时令为初秋。
6. 娟娟月也染成香:月色清美,仿佛也被桂花香气浸染,极言花香之浓、之清逸。
7. 纤罗襟袖:指女子细薄的丝质衣袖,暗示香气沾染衣裳,久久不散。
8. 秋窗一夜西风骤:西风起,秋意浓,暗含时光流转、美好易逝之感。
9. 翠奁锁、琼珠花镂:翠奁,绿色镜匣,喻叶丛;琼珠,美玉之珠,喻桂花;花镂,花影雕镂,状花叶交映之态。
10. 人间富贵总腥膻:谓世俗权贵之富贵皆污浊不堪,“腥膻”喻道德之卑劣与气息之浊恶。
以上为【步蟾宫 · 木樨】的注释。
评析
此词以“步蟾宫”为调,咏木樨(即桂花)之美,实则借物抒怀,表达对高洁品格的追求与对世俗富贵的鄙弃。蒋捷身为南宋遗民,入元不仕,其词多寓故国之思与孤高之志。本词表面写花,实则寄托深远。上片写木樨之形色与香气,突出其清雅超凡;下片由景入情,以“人间富贵总腥膻”一语道破对功名利禄的否定,末句“且和露、攀花三嗅”则展现亲近自然、守持本真的生活理想。全词语言精工,意境空灵,托物言志,韵味悠长。
以上为【步蟾宫 · 木樨】的评析。
赏析
此词构思精巧,以“绿华剪碎”开篇,将桂花比作被剪碎的云朵,既写出其颜色之淡绿微黄,又表现其花朵细小、分布疏朗之态。“娇云瘦”三字尤为传神,“瘦”字不仅状其形,更赋予其一种清寒孤高的气质。接着点出花期在“菊前蓉后”,巧妙交代时节,避免直述。
“娟娟月也染成香”一句想象奇绝,月本无香,然因桂花馥郁,仿佛连月光都带上了芬芳,此为通感手法的妙用,极大拓展了意境空间。而“纤罗襟袖”更进一步,将香气落实于人身,使读者仿佛亲历其境。
下片转入抒情。“西风骤”带来一丝萧瑟,却未损花之美,反衬出“翠奁锁、琼珠花镂”的精致画面,宛如珍宝被藏于碧匣,愈显珍贵。结句“人间富贵总腥膻” abruptly 转向批判现实,语气决绝,与前文清雅之境形成强烈对比。末句“且和露、攀花三嗅”以动作收束,平淡中见深情,表现出词人宁守清贫、不慕荣利的高洁志趣。全词由物及人,由景入情,层层递进,余韵无穷。
以上为【步蟾宫 · 木樨】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“蒋竹山词多清婉幽峭之致,此阕咏木樨,不落咏物窠臼,托意深远,尤以‘月也染成香’为神来之笔。”
2. 《宋词鉴赏辞典》载:“此词借桂花之清雅,反衬人间富贵之污浊,表达了遗民文人特有的精神操守。‘腥膻’二字力重千钧,非经历鼎革者不能道。”
3. 《唐宋词汇评》引清人陈廷焯语:“竹山词如冷泉漱石,时有清响。‘且和露、攀花三嗅’,其志洁,其趣高,可与林逋‘疏影横斜’并传。”
4. 《全宋词评注》称:“上片写花之形神兼备,下片抒怀一语破的。‘翠奁锁、琼珠花镂’八字工而不滞,堪为咏物佳句。”
以上为【步蟾宫 · 木樨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议