翻译
新竹摇动着它是枝叶,弯弯曲曲的小路通往园林的深幽处。去收取果香四溢的新鲜脆嫩的果实了,金黄色的果实下落,惊起飞鸟。浓厚的雾气,岸边的青草,池中的青蛙。池塘蛙声的喧闹,和夏季常见的骤雨连在一起,令人如见其景,如闻其声。
水亭很小,浮萍破损的地方,门前帘花,屋檐檐影颠倒了过来。他也和古代许多士大夫文人一样,在仕途不得意时,总是想归故乡。他因屏上所画吴山而联想到故乡山水,不觉在“困卧”中梦游故乡。只有在梦游中才“梦里不知身是客。”可以获得梦幻中的暂时慰藉。但梦是虚幻的,一觉来,依然面对令人厌倦的现实。
版本二:
新生的竹林轻轻摇曳,翠绿如盖;曲折的小径通向幽深之处。夏天的果实刚刚采摘,新鲜脆嫩,金色的果子落下,惊得飞鸟四散。岸边青草浓密苍翠,一片碧绿迷目。蛙声喧闹,骤雨敲打着池塘与沼泽,发出清脆的鸣响。
水边的小亭显得格外小巧,浮萍被微风划破,水面倒映着帘外落花与屋檐的影子,颠倒迷离。我头戴纶巾,手执羽扇,困倦地在北窗下睡到清晨。梦中竟已神游至画屏中的吴地山水,恍然归乡。猛然惊醒,才发觉自己依然身在江南异乡。
以上为【隔浦莲近拍 · 中山县圃姑射亭避暑作】的翻译。
注释
隔浦莲近拍:词牌名。唐《白居易集》有《隔浦莲》曲,调名本此。此调疑为周邦彦自度曲。
中山:山名。据《景定建康志》载:“中山,在溧水县东一十五里,高是一丈,周回五里。”县圃:县衙所属的园圃。姑射亭:周邦彦为丽水县衙后圃的亭子所起的名字。据南宋强焕《题周美诚词》:“(周邦彦)于治后圃有亭曰‘姑射’,有堂曰‘萧闲’,皆取神仙中事揭而名之。”姑射,取自《庄子·逍遥游》,该文说:姑射山中有神人居住,这个神人“肌肤若冰雪,绰约若处子,不食五谷,吸饮露,乘云气,御飞龙,而游于四海之外”。
新篁(huáng):新竹。
翠葆(bǎo):原指饰有翠鸟羽毛的车盖,这里比喻竹子的枝叶。葆是盖子的意思。南朝齐谢朓《侍宴华光殿曲水奉敕为皇子作》诗:“翠葆随风,金戈动日。”
“曲径”句:弯弯曲曲的小路通往园林的深幽处。语本唐常建《题破山寺后禅院》诗:“曲径通幽处,禅房花木深。”
“夏果”句:化用韩愈“冰盘夏荐碧实脆”诗意。脆果,新鲜脆嫩的果实。
金丸:原指金弹子。《西京杂记》:“韩嫣好弹,常以金为丸,所失者日有十馀,长安为之语曰:'苦饥寒,逐金丸。'”李白《少年子》诗:“金丸落飞鸟”,是此句所本。但此处金丸是喻指金黄色的果实。
浓霭:浓厚的雾气。
沼:小水池。池之圆者为池,曲者为沼。
“浮萍”二句:化用张先《题西溪无相院》“浮萍破处见山影”诗句。
纶(guān)巾:亦称“诸葛巾”,是一种以丝巾带做成的头巾。
羽扇:以鸟羽做成扇子。
羽扇纶巾,是古代风流儒雅的士大夫的打扮。苏轼《念奴娇》词:“羽扇纶巾,谈笑间、强撸灰飞烟灭。”
“困卧”句:用陶潜的典故,表示自己心情的恬淡。《晋书·陶潜传》:“尝言夏日虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓义皇上人。”
屏里吴山:屏风上画的杭州山水。吴山,杭州西湖东南的一座山,为西湖名胜之一。这是化用温庭筠《春日》诗:“评上吴山远,楼中塑管悲。”
江表:古人通常把长江以南称为江表。这里指江宁(今南京)、溧水一带。
1. 隔浦莲近拍:词牌名,又名《隔浦莲》《隔浦莲近》,双调七十七字,仄韵。
2. 中山县圃:指中山县的官家园林。中山县,宋代属广南东路,今广东境内。
3. 姑射亭:园中亭名,取自《庄子·逍遥游》“藐姑射之山有神人居焉”,寓意清幽出尘。
4. 新篁(huáng):新生的竹子。
5. 翠葆:翠绿色的华盖,此处比喻茂密的竹叶如伞盖。
6. 金丸:比喻熟透的黄色果实,如梅、李等。
7. 浓翠迷岸草:浓密的青绿色覆盖了岸边的草丛。
8. 水亭:建于水边的小亭。
9. 浮萍破处:浮萍被风吹开或人迹划破,露出水面。
10. 江表:指长江以南地区,古人以中原为中心,江南为“江表”,常含偏居、远离京洛之意。
以上为【隔浦莲近拍 · 中山县圃姑射亭避暑作】的注释。
评析
此词描写了美好有趣的中山县圃姑射亭的住所及环境,表达了作者面对美景尚且不留恋而有江表作客之感,寄寓了作者的思乡之情。全词用笔纵横交错,富于变化,富于空间感,“抚写物态,曲尽其妙”,为寓情于景的佳作。
此词为周邦彦在中山县圃姑射亭避暑时所作,融写景、抒情于一体,通过细腻的笔触描绘夏日园林景色,营造出清凉幽静的意境,同时暗含羁旅思乡之情。上片以动写静,通过“新篁”“夏果”“蛙声”“骤雨”等意象展现自然生机;下片转入室内,由实景过渡到梦境,再以“惊觉”点破虚幻,形成强烈情感反差,抒发了身在江表、心系故园的怅惘。全词结构精巧,情景交融,体现了周邦彦“富艳精工”的艺术风格。
以上为【隔浦莲近拍 · 中山县圃姑射亭避暑作】的评析。
赏析
本词以“避暑”为题,实则借景抒怀,展现出周邦彦典型的婉约与工致之美。上片写外景,从视觉、听觉多角度铺陈:首句“新篁摇动翠葆”以拟人手法写竹影婆娑,赋予静态植物以动态美;“曲径通深窈”化用陶渊明“林尽水源,便得一山”,引人入胜。继而“夏果收新脆”带出时令特征,“金丸落,惊飞鸟”一句灵动活泼,极具画面感。随后“浓翠迷岸草”强化色彩印象,而“蛙声闹,骤雨鸣池沼”以声衬静,反显环境之幽,且“闹”字用得精妙,承继宋祁“红杏枝头春意闹”之法。
下片转入内景与心境。“水亭小”三句写倒影之趣,通过“浮萍破处”揭示空间层次,虚实相生。接着“纶巾羽扇”塑造出一位闲雅士人形象,与“困卧北窗”呼应,暗用陶渊明“五六月中北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人”典故,表达避世消暑之适意。然而“屏里吴山梦自到”陡转,由现实入梦境,思念故乡山水。结句“惊觉,依然身在江表”如冷水浇背,顿破幻境,余味无穷。全词由景及情,由实入虚,结构缜密,语言凝练,充分体现了周邦彦善于熔铸情景、布局精严的艺术功力。
以上为【隔浦莲近拍 · 中山县圃姑射亭避暑作】的赏析。
辑评
宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》:周美成“水亭小。浮萍破处,帘花檐影颠倒”,按杜少陵诗“灯前细雨檐花落”,美成用此檐花二字,全与出处意不相合,乃知用字之难矣。
明代杨慎《词品》卷之二:杜诗“灯前细雨檐花落”,注谓檐下之花,恐非。盖谓檐前雨映灯花如花尔。后人不知,或改作“檐前细雨灯花落”,则直致无味矣。宋人小词多用檐花字,周美成云:“浮萍破处,帘花檐影颠倒。”又云:“檐花红雨照芳塘。”多不悉记。
明代沈际飞《草堂诗余正集》:果如丸,巧喻。“浮萍”句,小而致。
明代卓人月《古今词统》引徐士俊评曰:“金丸”句,惊鱼错认月如钩,正如鸟认果为丸耳。
清代沈雄《古今词话·词品》下卷:檐花,美成词“浮萍破处,帘花檐影颠倒”,无逸词“檐花红雨照芳塘”。以檐间画花为是,非雨花也。
清代陈洵《海绡说词》:自起句至换头第三句,皆惊觉后所见。“纶巾”“闲卧”,却用逆叙。“身在江表”,梦到吴山。船且到,风辄引去,仙乎仙乎。周词固善取逆势,此则尤幻者。“檐花帘影”,从“萍破处”见。盖晓灯未灭,所以有檐花。风动帘开,所以有帘影。若作帘花檐影,兴趣索然矣。胡仔固是胶柱鼓瑟,王楙又愈引愈远。可惜於此佳处,都未领会。
1. 《历代诗余》引《乐府纪闻》:“美成以词语擅名,每作一词,必使歌者击节叹赏,而后定稿。此词写景清丽,结处含思悠远,为避暑词中绝唱。”
2. 清·周济《宋四家词选》评周邦彦词云:“勾勒之妙,无如清真(周邦彦号),读其词,令人神游八极,忽焉自失。”虽未专指此词,然可移用于此篇之下片梦境描写。
3. 近人王国维《人间词话》称:“美成深远之致不及欧、秦,唯言情体物,穷极工巧。”此词正可见其“体物”之工,如“浮萍破处,帘花檐影颠倒”等句,观察入微,刻画精准。
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“此词上片写景生动,下片抒情婉转,‘屏里吴山梦自到’二语,写出客中寂寞,归梦难成之苦。”
以上为【隔浦莲近拍 · 中山县圃姑射亭避暑作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议