翻译
曾经怀抱高远的青云之志,如今却在岁月蹉跎中步入白发之年。
谁曾想到,在明亮的镜子里,只看见自己的形体与身影彼此相怜!
以上为【照镜见白髮】的翻译。
注释
1. 宿昔:从前,往日。
2. 青云志:比喻高远的志向,出自《史记·范雎蔡泽列传》:“不意君能自致于青云之上。”
3. 蹉跎:虚度光阴,白白浪费。
4. 白发年:指年老之时。
5. 明镜:清晰的镜子,象征自我观照。
6. 形影:身体和影子,此处代指自己孤独的身影。
7. 相怜:互相怜惜,暗含无人理解、唯有自我慰藉之意。
以上为【照镜见白髮】的注释。
评析
这首诗是唐代名相张九龄晚年所作,抒发了理想未酬、年华老去的深沉感慨。诗人以“照镜”为切入点,通过内外对照的方式,将外在的白发形象与内在的精神失落融为一体。“宿昔青云志”与“蹉跎白发年”形成强烈对比,凸显出人生壮志难酬的悲凉。末句“形影自相怜”尤为凄婉,不仅写出孤独无依的处境,更透露出一种自我审视下的无奈与哀伤。全诗语言简练,情感真挚,是典型的士大夫暮年感怀之作。
以上为【照镜见白髮】的评析。
赏析
此诗短短二十字,却承载着厚重的人生感慨。首句“宿昔青云志”追忆早年雄心壮志,语调昂扬;次句“蹉跎白发年”急转直下,道尽岁月无情与仕途困顿。两相对照,令人唏嘘。后两句转入具体情境——对镜自照,本为寻常举动,但在诗人笔下却成为心灵震撼的瞬间。“谁知”二字突兀而起,表达出连自己都未曾料到的惊觉与痛楚。末句“形影自相怜”极富诗意,既是写实——镜中唯见己身;又是写意——象征政治失意、知音难觅的孤寂境地。形与影本为一体,却言“相怜”,更显其孤独至深。全诗结构紧凑,感情层层递进,体现了张九龄诗歌“雅正冲淡”而又“情致深婉”的风格特点。
以上为【照镜见白髮】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“语极沉痛,而措辞不失敦厚,可谓怨而不怒。”
2. 《网师园唐诗笺》称:“‘形影自相怜’五字,写尽迟暮之感,无人会得。”
3. 《历代诗发》评此诗:“对镜兴嗟,千古同慨,然出之以含蓄,故耐人寻味。”
4. 《唐诗三百首注疏》引黄叔灿语:“此诗最为曲挚,非历仕宦、经迁谪者不知其味。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评:“短短二十字,概括了一生的奋斗与失落,具有强烈的艺术感染力。”
以上为【照镜见白髮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议