翻译
层叠的云山延展到天边尽头,水路与陆途通向海边荒远的县城。谁曾想这偏僻之地,竟能忽然遇见老友重逢。我身负地方长官之责,如持弓箭在手;你则心系监察重任,似骑御史之骢马。公务行程不能为我停留,离别的思绪唯有追随秋风而去。
以上为【郡江南上别孙侍御】的翻译。
注释
1. 郡江南:指作者当时任职或途经的江南某郡地,具体地点不详,泛指长江以南地区。
2. 孙侍御:即孙姓御史,唐代称侍御史为“侍御”,掌纠察、弹劾之职。
3. 云嶂天涯尽:形容山峦如屏障般连绵至天边,极言地势遥远险阻。嶂,高险如屏障的山峰。
4. 川途海县穷:水陆道路通往沿海偏僻小县。川途,水路与陆路;海县,近海的边远县邑。
5. 何言此地僻:意为谁能想到如此偏僻的地方。
6. 忽与故人同:意外地在此与老朋友相逢。“同”指共处一地。
7. 身负邦君弩:比喻自己身为地方官员,肩负治理之责。邦君,诸侯或地方长官,此处自指;弩,象征职责如执兵器在身,不可懈怠。
8. 情纡御史骢:写孙侍御心怀监察之志,情感萦绕于职责之中。纡,萦回、牵系;御史骢,指御史所乘的青白色马,典出汉代御史乘骢马,后为御史代称。
9. 王程不我驻:公务行程不能为我而停留。王程,奉朝廷之命的行程。
10. 离思逐秋风:离别之情随秋风飘荡,化无形为有形,以景结情,余韵悠长。
以上为【郡江南上别孙侍御】的注释。
评析
此诗为张九龄在贬谪或外任途中与友人孙侍御分别时所作,抒发了羁旅中偶遇故人又匆匆离别的复杂情感。诗中既有对地理偏远的感慨,又有仕途责任与友情难留的矛盾,更以秋风喻离思,情景交融,含蓄深沉。语言质朴而意境开阔,体现了盛唐诗人于公务与情感之间平衡的典型心态,也折射出张九龄作为政治家兼文人的儒雅风度与责任感。
以上为【郡江南上别孙侍御】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写地远人稀中忽逢故知,喜出望外;后四句转写各自肩负重任,不得久聚,情绪由喜转悲。首联以“云嶂天涯”“川途海县”开篇,勾勒出苍茫辽远的空间背景,凸显旅程艰辛与环境孤寂。颔联笔锋一转,“何言”“忽与”形成强烈反差,表达意外相逢之惊喜。颈联用“邦君弩”与“御史骢”两个典故意象,既点明二人身份职责,又暗含彼此敬重之意——一个执守地方,一个履职监察,皆为国事奔忙。尾联“王程不我驻”直陈无奈,公务在身,不容逗留;“离思逐秋风”则将抽象情感具象化,秋风萧瑟,正合离情,意境悠远,耐人回味。全诗语言简练,对仗工稳,情感真挚而不失节制,充分展现张九龄温厚典雅的诗风。
以上为【郡江南上别孙侍御】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五九收录此诗,题下注:“一作《江上别孙侍御》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评张九龄诗“温厚和平,寄托深远”,可为此诗风格之注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张九龄诗云:“兴象清微,音节和雅”,此诗“离思逐秋风”一句,正得“兴象清微”之致。
4. 《张曲江集》(四部丛刊本)载此诗,历代注家多认为作于张九龄贬荆州长史期间,或外放岭南途中。
5. 日本藏古抄本《唐百家诗选》亦收此诗,题作《郡江南别孙侍御》,文字与通行本一致。
以上为【郡江南上别孙侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议