翻译
高尚的德行从不偏颇,中等智慧的人只坚持自己认为正确的事。
人的见解本就各不相同,更何况还刻意相互欺瞒。
浅薄的伎俩会导致陷入困境,花言巧语终将因谗言而败坏。
穰侯魏冉或许醒悟得较晚,苏代却早已暗中揣摩透彻。
轻者如贾谊被贬为长沙王太傅,重者也被流放到边远郡县。
权势一旦倾覆,灾祸便不可避免;但行为踪迹如此,又岂能心安理得?
大海之所以广大,在于长江汉水日日奔流汇入。
沣河虽然清澈见底,鱼鳖却并不在那里游动。
真正贤明的是齐桓公小白,他能在仇敌之中任用管仲为相。
像这样的人物并非世代皆有,芸芸众生大多平庸而无所作为。
以上为【咏史】的翻译。
注释
1. 大德始无颇:谓至高的德行没有偏向,出自《尚书·洪范》“无偏无陂,遵王之义”。
2. 中智是所是:中等智慧之人仅以其所认为正确者为是,语出《孟子·尽心下》“君子不谓性也,不谓命也,是其所是而已”。
3. 居然已不一:人的意见本来就不一致。“居然”,本应如此之意。
4. 务相诡:刻意互相欺骗、违背真相。
5. 小道致泥难:浅薄的手段(小道)会导致困顿(泥难),语含《论语·子张》“虽小道,必有可观者焉,致远恐泥”。
6. 巧言因萋毁:花言巧语终将因谗言而招致毁灭,“萋斐成锦”典出《诗经·小雅·巷伯》,比喻谗言可乱是非。
7. 穰侯或见迟:指秦国权臣穰侯魏冉未能及时察觉范雎之谋,终被罢黜。
8. 苏生得阴揣:指苏代善于洞察人心,暗中揣摩形势。“阴揣”,暗中推测。
9. 轻既长沙傅:指贾谊被贬为长沙王太傅之事,见《史记·屈原贾生列传》。
10. 沔水虽复清……鱼鳖岂游此:沔水即汉水,此处泛指小河;意谓即使洁净,因水量不足,仍无法容纳大物,喻环境限制人才施展。
以上为【咏史】的注释。
评析
张九龄此诗题为《咏史》,实则借历史人物与事件抒发对政治、人性与治国之道的深刻思考。全诗以“大德”开篇,立意高远,强调道德的公正无私,继而批判世俗中智者固执己见、彼此欺诈的现象。通过引用战国至汉代的历史典故,揭示权谋斗争的虚伪与危险,同时赞扬能容人用才的明君贤臣。结尾感叹真正杰出人物稀少,表达出诗人对理想政治人格的向往与现实无奈的悲慨。诗歌语言简练,结构严谨,寓哲理于史事,体现了盛唐士人深沉的历史意识与政治理想。
以上为【咏史】的评析。
赏析
本诗以“咏史”为名,实为托古讽今之作。张九龄身为开元名相,身处政治中枢,深谙权术之害与用人之难。诗中通过对历史现象的梳理,层层推进其政治哲学:首句提出“大德无颇”的理想境界,随即指出现实中“中智”之人各执一是、互相欺诈的弊病。继而以“小道”“巧言”批判权谋政治的虚伪与危害,并举穰侯、苏代为例,说明识人与自知之难。再以贾谊、边郡徙者等遭贬之士,反映正直之士在权力倾轧下的命运无常。接着以江海纳流为喻,强调包容方能成就伟大,反衬出狭隘环境难以育才。最后以齐桓公任用管仲这一经典案例,突出“雠中有管氏”的胸襟与智慧,将全诗推向高潮。结句“若人不世生,悠悠多如彼”,充满历史苍茫感,既是对当世无人的叹息,亦是对理想政治人格的深切呼唤。全诗融经史于一炉,议论与抒情交织,格调沉郁,思辨深刻,展现出张九龄作为一代儒相的思想深度。
以上为【咏史】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五九收录此诗,题作《咏史》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》卷七十六引元代杨士弘语:“曲江五言古风,典雅醇正,有风人之遗,此篇尤见志节。”
3. 《唐音癸签》卷十三评曰:“张曲江《咏史》诸作,托兴幽远,词旨严正,盖自伤斥逐而发。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》评张九龄集:“九龄诗文皆舂容温厚,蔼然仁者之言,其《咏史》诸篇,尤多规鉴之意。”
5. 《历代诗话》引清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“通篇说理,而不动声色,结处‘若人不世生’一句,无限感慨,所谓怨而不怒者。”
以上为【咏史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议