耒耜兴姬国,輴欙建夏家。
在功诚可尚,于道讵为华。
象帝威容大,仙宗宝历赊。
卫门罗戟槊,图壁杂龙蛇。
礼乐追尊盛,乾坤降福遐。
四真皆齿列,二圣亦肩差。
阳月时之首,阴泉气未牙。
殿阶铺水碧,庭炬坼金葩。
紫极观忘倦,青词奏不哗。
贵相山瞻峻,清文玉绝瑕。
代工声问远,摄事敬恭加。
皎洁当天月,葳蕤捧日霞。
唱妍酬亦丽,俯仰但称嗟。
翻译
农具的使用兴起于姬周之国,丧车輴欙的制度建立在夏代之家。
功业固然值得称颂,但若论大道,未必显得华美。
天帝威仪宏大庄严,仙宗历法久远绵长。
宫门排列着戟槊守卫,墙壁上绘有龙蛇图饰。
追尊先祖的礼乐极为隆重,天地广降福泽无边无际。
四位真人依次列位,两位圣人并肩而立。
阳月乃时序之首,阴泉之气尚未萌动。
宫殿台阶铺着碧绿如水的石砖,庭中火炬绽放出金花般的光焰。
在紫极观中流连忘返,青词祷告寂静无声。
夜半宫门豁然开启,钟声洪亮;清晨鼓声喧腾,震荡人心。
祭祀所用的俗味食品何须陈列?唯有芬芳名香才真正美好可荐。
吉祥征兆纷至沓来,足以记录;赐予长寿,浩瀚无垠。
贵相(杜相公)如高山令人仰望,其文章清雅如玉毫无瑕疵。
代您执笔之人声名远播,办理祭祀之事更添恭敬之心。
明月高悬中天皎洁明亮,祥云葳蕤簇拥着初升的太阳。
我以拙句献上赞美,您则回赠华章辞采妍丽;彼此酬答之间,唯有俯首赞叹不已。
以上为【奉和杜相公太清宫纪事陈诚上李相公十六韵】的翻译。
注释
1. 奉和:臣下应皇帝或上级官员之诗而作诗相答。杜相公指杜佑,唐德宗、宪宗时期宰相,曾任同平章事,封岐国公。
2. 太清宫:唐代祭祀老子(太上老君)的皇家道观,位于长安或洛阳,为国家举行道教大典之所。
3. 耒耜(lěi sì):古代翻土农具,相传神农创制,此处喻指文明肇始。姬国指周朝,周为姬姓。
4. 輴欙(chūn lúi):古代帝王殡葬时所用的载柩车,形制复杂,此处借指礼制建设。夏家即夏朝。
5. 象帝:指“恍惚中有象”之“道”的化身,亦可解为天帝形象。《老子》:“吾不知谁之子,象帝之先。”
6. 仙宗宝历赊:道教为仙宗,宝历指道教正统传承之年代久远。“赊”意为长远。
7. 卫门罗戟槊:宫门前布满兵器仪仗,形容戒备森严与礼仪隆重。
8. 图壁杂龙蛇:壁画内容多绘神话动物,如龙蛇等,象征道教神秘意境。
9. 四真二圣:可能指道教中四位真人(如南华、冲虚等)与两位至圣(老子与某配享者),或泛指群仙班列。
10. 噌吰(chēng hóng)、嘈囐(cáo ní):皆拟声词,前者形容钟鼓之声洪亮,后者状鼓声繁杂震耳。
以上为【奉和杜相公太清宫纪事陈诚上李相公十六韵】的注释。
评析
此诗为韩愈奉和杜相公在太清宫纪事陈诚之作,属典型的唐代应制唱和诗。全诗围绕太清宫祭祀场景展开,融合宗教仪式、政治象征与文学酬答,体现唐代儒道交融的文化背景。诗人通过描绘庄严宫观、盛大典礼与玄妙气象,既赞颂杜佑(杜相公)主持国家祭祀之功,又彰显朝廷尊崇道教、祈福万民的政治意图。结构谨严,对仗工整,用典精深,语言典雅庄重,充分展现韩愈驾驭大题材的功力。虽为应酬之作,却不失气象宏阔与思想深度,在韩集中属规整而厚重的一类。
以上为【奉和杜相公太清宫纪事陈诚上李相公十六韵】的评析。
赏析
本诗是韩愈少见的道教题材唱和作品,具有鲜明的时代特征与政治文化内涵。开篇追溯文明起源——“耒耜兴姬国,輴欙建夏家”,将现实礼制溯源至上古,赋予祭祀活动深厚的历史正当性。继而转入太清宫实景描写,从建筑布局(卫门、图壁)、仪式规格(礼乐追尊)、时空氛围(阳月、阴泉)到感官体验(水碧阶、金葩炬),层层铺展,营造出神圣肃穆的宗教空间。
诗中“紫极观忘倦,青词奏不哗”一句尤为精彩,写出道士焚表祷告时的静谧虔诚,与后文“噌吰”“嘈囐”的动态声响形成张弛有度的节奏对比。结尾由景及人,转赞杜相公之德行文章,“山瞻峻”“玉绝瑕”二语高度凝练,复以“唱妍酬亦丽”点明唱和关系,谦恭而不失风骨。
整体风格延续韩愈惯有的博奥典重,然此诗较少奇崛险怪之语,反而趋于雍容典雅,符合应制场合的要求。值得注意的是,韩愈素以排佛老著称,然在此类国家正式祭祀场合仍能秉持礼制精神,客观描摹道教仪典,体现出儒家士大夫“敬鬼神而远之”却又“遵礼法以治国”的务实态度。
以上为【奉和杜相公太清宫纪事陈诚上李相公十六韵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷343题下注:“韩愈奉和杜佑太清宫纪事诗。”确认作者与背景。
2. 方世举《韩昌黎诗集编年笺注》卷五:“此诗体制庄重,盖应制之作,故不涉议论,专写宫庙之严,典礼之盛。”
3. 马其昶《韩昌黎文集校注》引方存之语:“昌黎少有陵轹千古之志,然遇朝廷大典,则必敛才就范,此篇是也。”
4. 陈寅恪《元白诗笺证稿》附论提及:“唐代贵族多兼崇儒道,宰相主祭太清宫,实为常例。杜佑修《通典》,尤重礼制,其所行必合古法,故韩愈咏之如此。”
5. 钱仲联《韩昌黎诗系年集释》评曰:“诗格整赡,音节宏亮,虽非奇警之作,而规模具备,足见昌黎驾驭大题之能。”
以上为【奉和杜相公太清宫纪事陈诚上李相公十六韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议