羡君齿牙牢且洁,大肉硬饼如刀截。
我今呀豁落者多,所存十馀皆兀臲。
匙抄烂饭稳送之,合口软嚼如牛呞。
妻儿恐我生怅望,盘中不饤栗与梨。
只今年才四十五,后日悬知渐莽卤。
丈夫命存百无害,谁能点检形骸外。
巨缗东钓傥可期,与子共饱鲸鱼脍。
翻译
羡慕你牙齿坚固又洁净,吃大块肉和硬饼就像用刀切割一般利落。而我如今牙床空豁脱落的已很多,剩下的十几颗也摇摇欲坠。只能用勺子舀些烂熟的饭稳妥地送入口中,闭着嘴慢慢咀嚼,如同牛反刍一般。妻儿怕我心中因此生出惆怅与失落,盘中干脆不摆栗子和梨这类需要咬嚼的果品。我才刚刚四十五岁而已,往后日子可想而知会更加糟糕。红润的容颜、白净的脖颈都令人惊异得难以亲近,除此之外身体其余的衰败之处又哪里数得清呢?回想当年姜太公初求仕途时,口中也只含着两颗牙齿,并无多余。三国时虞翻到十三岁便如此,难道还少吗?却仍为此在信中流露出惋惜之情。大丈夫只要性命健在,百病无妨,谁又去仔细检点形体外表的衰残呢?若将来巨钱可得,东去钓鱼之事或可实现,那时我愿与你一同享用鲸鱼脍,饱餐痛快。
以上为【赠刘师服】的翻译。
注释
1. 刘师服:韩愈友人,生平不详,据考可能为当时一儒士或低级官吏。
2. 齿牙牢且洁:形容牙齿坚固整齐,清洁健康。
3. 大肉硬饼如刀截:比喻刘师服咀嚼有力,吃硬食毫不费力。
4. 呀豁:形容牙床缺损、空洞的样子。
5. 落者多:指牙齿脱落很多。
6. 兀臲(wù niè):动摇不稳的样子,此处形容残余牙齿松动。
7. 呵:同“呵”,此处指缓慢咀嚼。牛呞(shī):牛反刍,比喻细嚼慢咽。
8. 不饤(dìng):不陈列、不摆放。饤,供陈食物。
9. 莽卤:粗疏、退化,此处指牙齿进一步脱落,咀嚼功能衰退。
10. 巨缗东钓:用《庄子·外物》任公子钓大鱼典故,喻远大志向或豪迈生活;巨缗,粗大的钓线,代指富贵机缘。
以上为【赠刘师服】的注释。
评析
此诗为韩愈赠予友人刘师服之作,以自身牙齿脱落之苦为引,抒写中年体衰之叹,同时借古人事例宽慰自我,表达豁达的人生态度。全诗语言质朴幽默,情感真挚,在自嘲中见风骨,于琐事中寓哲理。诗人由生理之衰联想到人生际遇,终以豪情作结,体现其“文以载道”之外亦具生活情趣与人格力量。结构上由己及人,由悲转壮,层层递进,颇具张力。
以上为【赠刘师服】的评析。
赏析
本诗以“齿落”这一日常生理现象为切入点,展现出韩愈一贯擅长的“以俗为雅”的艺术风格。开篇即以对比手法突出刘师服牙齿之健与自己之衰,生动形象。“大肉硬饼如刀截”一句极具画面感,凸显友人身体康健;而“匙抄烂饭稳送之”则凄然可悯,自嘲中透出无奈。中间穿插家庭细节——妻儿恐其伤感而不设栗梨,更添一层温情与辛酸。诗人并未沉溺哀叹,转而援引姜太公、虞翻之例,说明齿落非独己遭遇,古已有之,从而消解个体悲情。结尾振起,以“巨缗东钓”“共饱鲸鱼脍”的豪语作结,将生活困顿升华为精神超越,展现儒家士大夫不以形骸为累的胸襟。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言俚而不俗,谐而不谑,堪称韩诗中以小见大之典范。
以上为【赠刘师服】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗以齿落为题,极寻常事,而写来跌宕有致。自‘羡君’起,至‘共饱鲸鱼脍’止,层次分明,悲喜相生,足见昌黎驾驭题材之能。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通篇围绕牙齿展开,却意不在齿,而在人生境遇与心态。语言通俗近口语,然寓意深远,体现韩愈‘陈言务去’的创作追求。”
3. 《韩愈选集》(孙昌武):“诗中既有对衰老的真切感受,又有对生命价值的理性思考。末二句宕开一笔,以豪语收束,使全诗不陷于颓唐,正见其人格气象。”
4. 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“韩愈常于琐细事物中发掘诗意,《赠刘师服》即是一例。通过身体变化反映心理状态,并融入历史典故与人生哲理,体现了其‘以文为诗’的特点。”
以上为【赠刘师服】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议