秋潦淹辙迹,高居限参拜。
耿耿蓄良思,遥遥仰嘉话。
一晨长隔岁,百步远殊界。
商听饶清耸,闷怀空抑噫。
美君知道腴,逸步谢天械。
吟馨铄纷杂,抱照莹疑怪。
撞宏声不掉,输邈澜逾杀。
檐泻碎江喧,街流浅溪迈。
念初相遭逢,幸免因媒介。
祛烦类决痈,惬兴剧爬疥。
研文较幽玄,呼博骋雄快。
今君轺方驰,伊我羽已铩。
温存感深惠,琢切奉明诫。
迨兹更凝情,暂阻若婴瘵。
欲知相从尽,灵珀拾纤芥。
欲知相益多,神药销宿惫。
德符仙山岸,永立难欹坏。
气涵秋天河,有朗无惊湃。
祥凤遗蒿鴳,云韶掩夷靺。
东野继奇躅,修纶悬众犗。
穿空细丘垤,照日陋菅蒯。
小生何足道,积慎如触虿。
愔愔抱所诺,翼翼自申戒。
圣书空勘读,盗食敢求嘬。
惟当骑款段,岂望觌圭玠。
弱操愧筠杉,微芳比萧䪥。
何以验高明,柔中有刚夬。
翻译
秋雨淹没了车辙的痕迹,我居处高远,难以前来参拜问候。
心中常怀美好的思念,远远地敬仰您高妙的言谈。
一日不见仿佛已隔一年,百步之遥竟如天涯殊界。
倾听您的言论,清越动人,令人神思飞扬;而我内心烦闷,只能独自叹息。
赞美您深得道义之精髓,潇洒超脱,不为世俗枷锁所困。
您吟咏之声如光闪烁,纷繁杂念为之消散;心怀澄明,照见本真,令人疑为神异。
宏大的声音振而不绝,气势奔涌胜过远方激流。
屋檐滴水如碎江喧响,街巷流水似浅溪流淌。
回想当初与您相识,幸而没有依靠权势媒介。
祛除烦忧如同切痈去疾,心情畅快犹如搔痒得解。
研讨文章则探究幽深玄理,呼朋博弈则展现雄健迅捷。
如今您正驾着轻车飞驰向前,而我的羽翼却已折损。
感念您温厚存爱的深情厚谊,谨遵您明晰恳切的劝诫。
至此更添深情,暂别之时仿佛身染重病。
若要知晓我们情谊之深厚,就如同从琥珀中拾取细小的草芥般珍贵。
若要明白彼此相益之多,就如同神药能消除长久的疲病。
您的德行如仙山屹立岸边,永远稳固,不可倾覆。
气质涵容如秋日银河,明朗宁静,毫无惊扰波澜。
祥瑞之凤不会栖于蒿草之间,雅正之乐不混杂夷狄之声。
那些争名逐利、妄图猎取虚名之人,喧嚣如蝉鸣聒耳。
您未来的名声必将显赫,初一鼓动便使对手闻风溃败。
在文坛争锋中率先鸣响,远路上一飞冲天即达目标。
东野(孟郊)继承奇伟之足迹,如垂钓者悬起众多巨钩。
穿越虚空如细看丘垤,光照之下陋贱之物亦无所遁形。
小人如我何足称道,唯以谨慎自持,如触毒蝎般戒惧。
默默坚守自己的承诺,小心翼翼地自我警戒。
圣贤之书虽空自研读,岂敢妄图盗食其中精义?
只愿骑着慢马缓行,岂敢奢望面见贵人、获赐玉圭?
操守不及筠杉之坚韧,微末芳香比之萧茰亦显不足。
如何验证您的高明?在于柔中寓刚,刚柔相济而决断有力。
以上为【雨中寄孟刑部几道联句】的翻译。
注释
1. 秋潦:秋季积水,指连绵秋雨造成的涝水。
2. 高居限参拜:因居所地势高或路途受阻,无法前去拜访。
3. 耿耿:心中常怀不忘的样子。
4. 商听饶清耸:“商”为五音之一,声调凄清,此处喻言论清越动人。
5. 吟馨铄纷杂:吟咏之德香远播,使杂念消融。“铄”有熔化、消除之意。
6. 撞宏声不掉:形容声音洪亮持久,“不掉”即不断绝。
7. 输邈澜逾杀:“输邈”指传播遥远,“澜逾杀”谓波澜更盛。
8. 琢切奉明诫:出自《诗经·卫风·淇奥》“如切如磋,如琢如磨”,喻接受教诲,砥砺德行。
9. 迨兹更凝情:到了此刻,感情更加深厚凝聚。
10. 柔中有刚夬:“夬”为《易经》卦名,象征刚决果断,意谓外表温和而内含刚强决断。
以上为【雨中寄孟刑部几道联句】的注释。
评析
此诗为韩愈与友人孟郊(时任刑部官职,故称“孟刑部”)之间的联句赠答之作,实由韩愈独撰完成,借联句形式表达对孟郊的深切敬重与知己之情。全诗以秋雨阻隔为引,抒写二人虽地理相隔而情意弥坚,并高度赞扬孟郊人格高洁、才学卓绝、志趣超凡。诗中融哲理、情感、才识于一体,语言奇崛雄劲,结构跌宕起伏,体现了韩愈“以文为诗”的典型风格。通过大量比喻、典故与夸张修辞,既表现了对友人的推崇备至,也流露出自身仕途困顿、才志难伸的谦抑与感慨。末段以“柔中有刚夬”作结,点出孟氏性格与修养的核心,亦暗含儒家刚毅中正的理想人格追求。
以上为【雨中寄孟刑部几道联句】的评析。
赏析
本诗是韩愈酬赠友人孟郊的长篇抒情之作,采用联句体例但实为单人创作,充分展现了韩诗“奇崛险怪”“以才学为诗”的艺术特征。开篇以“秋潦淹辙迹”起兴,将自然景象与人际交往的阻隔巧妙结合,奠定全诗沉郁而又深情的基调。继而转入对孟郊才德的礼赞,运用多重意象——如“商音”“宏声”“碎江”“浅溪”等听觉与视觉交织,构建出宏大而细腻的情感空间。诗中频繁使用对比手法:如“君轺方驰”与“我羽已铩”,凸显自身落魄与对方腾达的反差;又以“触虿”“款段”自比卑微谨慎,反衬孟氏“飞届”“鸣先”的英发气象,形成强烈张力。尤其值得注意的是,韩愈并未止于友情表层描写,而是深入精神层面,强调思想共鸣(“研文较幽玄”)、道德砥砺(“琢切奉明诫”)与人生境界的相互映照。结尾“柔中有刚夬”一句,凝练精准,既是人格评价,亦是对理想士大夫精神的总结,堪称全诗点睛之笔。整首诗用典密集、辞藻瑰丽、节奏铿锵,体现了韩愈驾驭语言的高度能力及其重道崇德的思想底色。
以上为【雨中寄孟刑部几道联句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘语:“昌黎赠答诸作,多气骨崚嶒,此篇尤见交情之厚,词意交辉。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语多奇崛,意极肫诚,非深知东野者不能道。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷八:“通篇褒赞而不失分寸,自述谦抑而情意恳至。‘柔中有刚夬’五字,尽孟东野一生品格。”
4. 近人钱基博《韩愈志》云:“此诗虽题曰联句,实昌黎独运匠心之作。其称孟郊也,不徒言其才,而重在其德;不惟述其言,而归于其性。所谓‘吟馨’‘抱照’,皆根于心性而出者也。”
5. 马其昶《韩昌黎文集校注》按:“此诗体制近赋,铺陈扬厉,然脉络贯通,终不失诗人温柔敦厚之旨。于孟氏推崇甚至,而自处甚卑,可见古人交道之真。”
以上为【雨中寄孟刑部几道联句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议