翻译
不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。
请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深
版本二:
不要说公务繁忙、年岁已高,就失去了少年时追逐春天的情怀。请你先到江边去看看吧,那柳色如今究竟是深了还是浅了?
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其二)】的翻译。
注释
官忙身老大:韩愈写此诗时任吏部侍郎,公务繁忙,故云“官忙”;韩愈时年五十六岁,故云“身老大”。身老大,年纪大。
即:已经。
凭:这里作“请”讲。
江:曲江,位于唐代京城东南角,为游览胜地,遗址在今陕西西安东南部。
1. 水部张十八员外:指张籍,唐代诗人,排行十八,曾任水部员外郎,“水部”为其官职。
2. 官忙:公务繁忙。
3. 身老大:年岁已高,身体衰老。
4. 即无:纵然没有,即使不再拥有。
5. 逐春心:追求春天、欣赏春景的心情。
6. 凭:请,劳烦。
7. 君:您,指张籍。
8. 江头:江边,此处或指长安城附近的曲江一带。
9. 柳色:初春时节柳树发芽,呈现嫩绿色,是早春的重要标志。
10. 深未深:颜色浓了还是淡了,意在询问春意是否已浓。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其二)】的注释。
评析
《早春呈水部张十八员外二首》是唐代文学家韩愈创作的七言绝句组诗作品。这是第二首,重在抒情,也是极力写“早”字,引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
这首诗以江边春天的柳色映衬官身之路。年少逐春,扑蝶戏蕊,枯草拈花,用自己的童心和稚眼直接感受着大自然的美妙机趣。而老大逐春就别是一番况味了。官事冗杂,世事沧桑,在充分体尝了人间的坎坷困顿之后,忙里偷闲地游一游春,散一散心,自得其乐。此时此刻,贵在童心未泯,贵在能于常物之中发现其丰富蕴涵。
这首诗是韩愈《早春呈水部张十八员外二首》中的第二首,语言质朴自然,情感真挚,表达了诗人对早春景色的敏感与热爱,同时也劝勉友人张籍(张十八)不要因官务繁忙和年岁增长而忽略生活中的美好。诗中“莫道官忙身老大”直抒胸臆,打破常人以忙碌与衰老为借口推脱赏春的心理;“即无年少逐春心”进一步强调即便不再年轻,也应保有对自然的感知力;后两句以邀请口吻,请对方亲往江头观察柳色,既显亲切,又留下想象空间。全诗短小精悍,寓理于景,体现了韩愈诗歌中少见的清新婉约风格。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其二)】的评析。
赏析
此诗虽为组诗之二,却自成一体,情感更为直接而富有感染力。前两句从心理层面入手,劝诫友人不要以“官忙”“身老”为由放弃对美的追寻,实则暗含诗人自身对生命活力的珍视。后两句转为具体行动的建议——“先到江头看”,将抽象的情感转化为可视的自然景象,使诗意落地生根。“柳色如今深未深”一句尤为巧妙,表面是寻常问话,实则饱含期待与诗意,既写出早春柳色将浓未浓的微妙状态,也透露出诗人对春光的细腻体察。全诗用语平易,却意味深长,展现了韩愈作为古文运动领袖之外,亦具敏锐审美感受力的一面。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其二)】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语淡而味永,非有意于工而自工者。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“不言春好,而言柳色深浅,其趣在言语之外。”
3. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗以浅语写深情,劝友寻春,实亦自警,见诗人未忘天真。”
4. 《唐人万首绝句选》(王士禛):“看似不经意语,而风致翩然,真得乐天遗意。”
5. 《养一斋诗话》(潘德舆):“韩公七绝不多作,作则清妙绝伦,如此篇者,可入中晚唐佳境。”
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议