翻译
南溪的水流也清澈湍急,却没有船桨和小舟。
山里的农夫惊讶地看见我,跟着我观看不停。
不只是孩童们如此,有的还是拄着拐杖的白发老人。
他们送给我装在笼中的瓜果,劝我在此多作停留。
我告诉他们我因病辞官归来,现在生活已颇为自由。
幸好还有些积余的俸禄,便在西边的田地间建了居所。
粮仓里谷米充足,不愁早晚生计。
上山下山都随性自在,或缓缓而行,或悠然下坡。
只是担心给乡邻添麻烦,有时或许会有急事烦扰他们。
但愿能与大家成为同社之人,春秋时节一起吃鸡猪肉,欢聚宴饮。
以上为【南溪始泛三首】的翻译。
注释
1. 南溪:指洛阳附近的一条溪流,韩愈晚年居洛阳,此溪或为其居所附近之水。
2. 清驶:水清而流急。驶,迅疾。
3. 楫与舟:船桨和船只,此处指没有渡河工具,亦可引申为无所凭借。
4. 山农:山中务农的百姓。
5. 杖白头:拄拐杖的白发老人,即老年人。
6. 馈我笼中瓜:赠送我用竹笼装着的瓜果,表现山民的热情好客。
7. 淹留:久留,逗留。
8. 以病归:因病辞去官职返乡。韩愈晚年多病,曾多次请求致仕。
9. 西畴:西边的田地。畴,田亩。
10. 囷仓:圆形的谷仓,泛指储粮之所。
以上为【南溪始泛三首】的注释。
评析
《南溪始泛三首》是韩愈晚年退居洛阳时所作的一组诗,此为其一(现存仅此一首)。全诗以平实自然的语言,描绘诗人归隐后初游南溪的情景,展现了其辞官归隐后的闲适心境与对田园生活的向往。诗中既有对百姓淳朴热情的感激,也有对自身处境的自省与对邻里关系的珍视。虽为“始泛”,却无泛舟之乐,反以“无楫与舟”起笔,暗喻仕途已止、人生转向。全诗情感真挚,语言质朴,体现了韩愈诗歌中少见的冲淡风格,与其一贯雄奇险怪的诗风形成对比,反映出其晚年思想趋于平和的一面。
以上为【南溪始泛三首】的评析。
赏析
本诗以“南溪亦清驶”开篇,写景简练,却暗含深意。“亦”字暗示南溪并非名胜,却自有清趣,体现诗人对寻常山水的欣赏。次句“而无楫与舟”陡转,既写实——无舟可渡,又寓言——人生仕途之舟已停,不再前行。三四句写山农围观,极富生活气息,凸显诗人作为“外来者”的身份,也反映其与百姓之间的亲切互动。从儿童到白发老人,皆来相看,足见其声望与亲和力。
“馈我笼中瓜”一句尤为动人,朴素之中见真情,百姓以土产相赠,表达挽留之意,体现出淳朴民风。诗人回应则坦诚而谦逊:“我云以病归,此已颇自由”,既说明归隐缘由,又表达对当前自由生活的满足。“幸有用馀俸”以下数句,叙述自己有田可居、有粮可食,生活无忧,进一步强调退隐之安适。
然而诗人并未完全沉溺于自我满足,“但恐烦里闾”一句显出其忧民之心,不愿因己之存在而累及乡邻,表现出士大夫的责任感。结尾“愿为同社人,鸡豚燕春秋”化用《孟子》“同井而食,同社而祭”之意,表达融入民间、共享太平的愿望,理想色彩浓厚,情真意切。
整体而言,此诗语言平易近人,结构自然流畅,情感由外景入内心,由观察至自省,层层推进。虽为五言古诗,却无雕琢之痕,展现出韩愈晚年诗歌趋向简淡、返璞归真的艺术风貌。
以上为【南溪始泛三首】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于长庆三年(823)韩愈以吏部侍郎留守东都时,时已病重,退居洛阳。诗中‘以病归’‘置居西畴’皆与史实合。‘南溪’当在洛阳履道里附近,白居易亦居此。诗风冲和,不似昌黎他作之崛强,可见晚年心境。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗写退隐生活,感情真挚,语言朴素。通过山农馈瓜、劝留等细节,生动表现了诗人与百姓的融洽关系。末四句表达与民同乐的愿望,体现了儒家仁者情怀。”
3. 《韩愈诗选》(陈迩冬选注):“韩诗多奇崛,此独平和。‘上去无得得,下来亦悠悠’十字,看似平淡,实有深味,写出闲适之态,可谓‘于无声处听惊雷’。”
4. 《全唐诗话》卷五引《郡斋读书志》:“昌黎虽以文章气节著称,晚岁归洛,亦有林泉之兴。观《南溪始泛》诸作,知其心已倦于世务矣。”
以上为【南溪始泛三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议