翻译
重瓣的桃花在暮色中愈发红艳,透过窗户映照着竹影,显得晶莹剔透、玲珑可爱。
想必是知道侍史已归天上(指仙去或升迁),所以这桃花特意陪伴着仙郎在宫禁中夜宿。
以上为【题百叶桃花】的翻译。
注释
1. 百叶:指重瓣花,即花瓣多层,此处形容桃花繁复美丽。
2. 双桃:两株桃树,或指成对开放的桃花,象征并蒂、相伴之意。
3. 晚更红:傍晚时分颜色更加鲜艳,既写实景,亦寓迟暮弥坚之美。
4. 窥窗映竹:桃花枝影映入窗内,与竹影交错,呈现玲珑之态。“窥”字拟人化。
5. 玲珑:原义为精巧细致,此处形容花影清晰、姿态秀美。
6. 侍史:古代官名,掌记录、侍从之事,此处可能借指某位近臣或逝去之人。
7. 归天上:语带双关,既可理解为升仙,亦可喻指升迁至高位或离世。
8. 仙郎:原指仙人般的郎官,唐代常用来尊称尚书省等清要之职的官员,亦可指才俊之士。
9. 宿禁中:留宿于宫禁之内,表明身份亲近皇帝,职责重要。
10. 故伴:因此陪伴,暗示桃花有情有意,为主人守候。
以上为【题百叶桃花】的注释。
评析
韩愈此诗以“百叶桃花”为题,表面咏物,实则寄寓深意。诗中通过描写晚春时节双桃盛开、色彩明丽之景,借拟人手法赋予桃花情感与行为动机,暗含对宫廷人物关系或仕途变迁的隐喻。语言清丽婉转,一反韩愈平日雄浑刚健之风,展现出其诗歌风格的多样性。全诗融写景、抒情、用典于一体,意境空灵,耐人寻味。
以上为【题百叶桃花】的评析。
赏析
本诗属咏物七言绝句,构思巧妙,托物寓意。首句“百叶双桃晚更红”点题写景,突出桃花重瓣之美与傍晚增艳的特点,“晚更红”三字不仅状其色,且含人生晚节弥坚之喻。次句“窥窗映竹见玲珑”,由外而内,转入室内视角,将花影与竹影交织,营造出清幽雅致的意境,“窥”字尤妙,赋予花以灵动生命。后两句笔锋一转,引入人事:“应知侍史归天上,故伴仙郎宿禁中。”看似无理,实则深情——桃花为何独伴宫中?因其知晓旧人已去(或升迁或亡故),遂代为陪伴新贵。此乃典型的拟人化抒情,借花之忠贞写人之情义,也可能暗寓对同僚升沉的感慨。整体风格柔婉含蓄,与其古文运动中倡导的“文以载道”不同,此诗展现韩愈细腻温润的一面,证明其诗艺广博。
以上为【题百叶桃花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百四十三收录此诗,题作《题百叶桃花》,列为韩愈作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评韩愈诗云:“退之诗豪健兀傲,间有清婉之作,如《题百叶桃花》之类,颇得风人之致。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中提及韩愈此类小诗,谓:“昌黎虽以气盛言宜称,然偶作绮丽之篇,亦不失唐音遗韵。”
4. 今人钱仲联《韩昌黎诗系年集释》对此诗有注,认为“侍史归天上”或暗指某位早逝近臣,“仙郎”或指当时任职禁中的青年才俊,具体所指虽不可确考,然诗意缠绵,显有寄托。
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未专列此诗条目,但在论述韩愈诗歌多样性时引此诗为例,称其“婉约含蓄,迥异于其雄奇排奡的主流风格”。
以上为【题百叶桃花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议