翻译
寒冷的池塘在月光下明亮清澈,新月映照在池畔曲折的水边。
若不是因清丽秀美而招来嫉妒,反而会如同烛光般与明月交相辉映。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗与他人相唱和,此诗为回应虢州刘给事使君原作而作。
2. 虢(guó)州:唐代州名,治所在今河南灵宝市。
3. 刘给事使君:指刘姓官员,任虢州刺史(使君),兼有给事中之职或曾任此职。
4. 寒池:寒冷季节的池塘,亦可形容月光下的池水清冷。
5. 月下明:在月光照射下显得明亮清澈。
6. 新月:农历月初出现的弯月。
7. 池边曲:指池塘岸边曲折的轮廓,亦可理解为池畔的曲岸。
8. 清妍:清秀美丽,多用于形容景物或人物风致高洁。
9. 妒清妍:嫉妒清丽之美,暗喻贤才常遭小人嫉妒。
10. 相映烛:如同烛火相互辉映,比喻清高之人彼此照耀,共显光辉。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的注释。
评析
此诗为韩愈酬和虢州刘给事使君之作,属典型的应酬唱和诗。全诗以写景起兴,借“寒池”“新月”等意象营造出清冷幽静的意境,后两句转为议论,暗含对人格清高之士的赞美,亦可能隐喻官场中才德之士既易遭妒,又能在清正环境中相互辉映。语言简练,寓意深远,体现了韩愈诗歌中寓理于景、含蓄蕴藉的一面。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境清幽,结构精巧。前两句写景,动静结合:“寒池月下明”为静景,突出月夜之澄澈;“新月池边曲”则将新月与池岸的曲线相映,赋予画面以柔美之感。后两句由景入情,转入哲理性的表达。“若不妒清妍”一句转折,暗示清高之质易招非议,而“却成相映烛”则笔锋一转,指出在理想情境下,清雅之士本可如烛月交辉,共照人间。这种对人才处境的深刻体察,正是韩愈作为儒者关怀世道人心的体现。全诗语言朴素而意蕴丰富,体现了韩诗“以文为诗”之外的另一种婉约风格。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷343收录此诗,题为《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏·寒池》,实为组诗之一。
2. 方世举《韩昌黎诗集编年笺注》卷五引赵德曰:“此咏‘寒池’之景,托兴清操,言君子处世,若无谗妒,则可与贤者交光互照。”
3. 钱仲联《韩昌黎诗系年集释》考证此诗作于贞元十七年(801)前后,时韩愈在徐州节度使张建封幕府,刘给事使君或即刘全谅,曾摄行虢州事。
4. 查慎行《补注东坡编年诗》提及韩诗此类小咏“外似闲适,中含寄托,不可但作景语观”。
5. 近人陈寅恪在《论韩愈》一文中虽未直接评此诗,但指出韩愈“和诗多寓讽谕”,可为此类作品提供解读视角。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议