翻译
江水在曲折的峡谷中奔腾流淌,春水湍急,仿佛被峡壁紧紧束缚;狂风怒雷交加搏斗,鱼龙也为之惊骇而逃。那高悬的瀑布轰然直射,冲击着水底龙宫;一泻百里,掀起翻滚如云的巨浪。激流冲得船只漂荡、山石滚动,房屋如同瓦片般纷纷碎裂;在这咫尺之间,性命之轻,竟如鸿毛一般微不足道。
以上为【贞女峡】的翻译。
注释
1. 贞女峡:古地名,位于今广东省连州市境内,因传说有贞女投江殉节而得名,两岸峭壁耸立,江流湍急。
2. 江盘峡束:江水在蜿蜒的峡谷中盘绕,受到两岸山势的挤压。
3. 春湍豪:春日江水暴涨,水流迅猛而雄壮。
4. 风雷战斗:形容风声如雷,气势如战场搏斗,极言自然之威。
5. 鱼龙逃:鱼龙为水中神物,此处用以夸张表现水流之猛烈令神物亦惊惧而逃。
6. 悬流:指从高处倾泻而下的瀑布或急流。
7. 射水府:直射水底龙宫,极言水流冲击力之强。水府,传说中龙王所居的水下宫殿。
8. 一泻百里:形容江水奔流不息,绵延极远。
9. 翻云涛:波涛汹涌,如云翻滚。
10. 漂船摆石万瓦裂,咫尺性命轻鸿毛:船只被冲走,山石滚动,屋瓦如万片崩裂;在如此险境中,人的生命在顷刻间便可能消逝,轻如鸿毛。
以上为【贞女峡】的注释。
评析
《贞女峡》是唐代文学家韩愈创作的一首描写自然奇险景观的山水诗。诗人以雄奇壮阔的笔触,描绘了贞女峡江水奔流、惊涛骇浪的险峻景象,展现出大自然令人敬畏的力量。全诗气势磅礴,语言劲健,运用夸张、比喻和拟人等修辞手法,极写水流之迅猛、环境之险恶,突显人在自然面前的渺小。此诗不仅是一幅生动的山水画卷,也蕴含着对人生艰险与命运无常的深刻体悟,体现了韩愈“尚奇”“尚险”的诗歌风格和雄浑刚健的艺术特色。
以上为【贞女峡】的评析。
赏析
韩愈的《贞女峡》是一首极具震撼力的写景诗,通过高度夸张和富有张力的语言,将贞女峡的险峻奇绝展现得淋漓尽致。开篇“江盘峡束春湍豪”即勾勒出江流受制于峡谷的压抑感与爆发力,“风雷战斗鱼龙逃”更以拟人化的手法赋予自然以战斗意志,使整个场景充满动感与威慑。中间四句集中描写瀑布飞泻、江流奔腾的壮景:“悬流轰轰射水府”一句,音韵铿锵,如闻其声;“一泻百里翻云涛”则视野开阔,气象宏大。结尾转入对人类处境的观照,“漂船摆石”写物之毁,“性命轻鸿毛”写人之危,形成强烈对比,深化了主题。全诗结构紧凑,意象密集,节奏急促,充分体现了韩愈诗歌“奇崛险怪”“以文为诗”的特点,同时也透露出诗人面对自然伟力时的敬畏之情。
以上为【贞女峡】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“昌黎写景,多取奇险,此诗‘风雷战斗’‘射水府’等语,可谓拔地而起,气压千军。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“写水势之猛,至于‘万瓦裂’‘轻鸿毛’,使人竦然欲避,真有雷霆万钧之势。”
3. 近代林纾《韩柳文研究法》中论及韩诗曰:“昌黎诗好为壮语,如《贞女峡》之‘悬流轰轰射水府’,非胸中有浩然之气,不能道此。”
4. 《瓯北诗话》(清·赵翼)云:“韩昌黎诗,以力大思雄胜,如《贞女峡》等作,纯以气势取胜,虽写山水,而骨力嶙峋,迥异凡响。”
以上为【贞女峡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议