君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。
红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。
请君鞲出看君骑,尾长窣地如红丝。
自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。
香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。
扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。
紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬉高。
枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。
始知边将真富贵,可怜人马相辉光。
男儿称意得如此,骏马长鸣北风起。
待君东去扫胡尘,为君一日行千里。
翻译
您家的赤骠马简直无法用画笔描摹,宛如一团旋转的疾风,通体是桃花般的艳丽色泽。红缨、紫缰、珊瑚色的马鞭,配上玉制的鞍鞯、锦绣的垫褥和黄金打造的辔头,华美非凡。请您将马牵出,亲自骑上它一展英姿:那长长的尾巴拖地而行,如同一道红色丝带飘拂。您自豪地说,所有其他的马都比不上它,不由得回想起当初花百金购得此马时的情景。在京城长安的大街小巷中,凡是见到这匹马的人,有谁不为之倾倒?扬鞭奔驰之时,骏马急驰出汗如雨下;缓步行进时,骄姿弄影,四蹄轻碎如踏碧玉。胡人少年手持金剪刀,清晨便将马鬃修剪成三簇高耸的模样。站在马槽边看它,神采飞扬,气宇轩昂;在众马之中被牵出时,更是显得格外雄健豪迈。您骑着它到南山口去打猎,城南的野兔早已绝迹无存。它飞驰时像草尖上的一点疾影,速度之快,竟使苍鹰反被甩在后面。回想昨日您朝见天子时,车马喧阗,佩玉叮咚,仪仗满道,香气弥漫。这才明白边疆将领真正的富贵气派,人与马交相辉映,光彩夺目。男儿若能如此称心如意,该是多么快慰!骏马长嘶,北风呼啸。待您东征扫除胡人叛乱之时,它愿为您一日奔驰千里,效尽忠诚。
以上为【卫节度赤骠马歌】的翻译。
注释
1. 卫节度:指安西或北庭节度使卫某,具体姓名不详,为岑参同僚或上司。节度使为唐代边疆军事统帅。
2. 赤骠(biāo)马:毛色黄里透红的骏马,俗称“赤骠”,为良马品种之一。
3. 一团旋风桃花色:形容马奔跑时如旋风般迅疾,毛色如桃花般艳丽动人。
4. 红缨紫鞚(kòng):红缨指马络头上的装饰,紫鞚指紫色的马缰绳。
5. 珊瑚鞭:以珊瑚为饰的马鞭,极言其贵重。
6. 玉鞍锦鞯(jiān)黄金勒:玉制的马鞍,锦制的鞍垫,黄金做的笼头,皆形容马具奢华。
7. 鞲(gōu):通“鞲”,意为备马、牵马准备骑行。
8. 尾长窣(sū)地如红丝:马尾长而下垂拂地,色泽红亮如丝线。“窣”为轻拂之意。
9. 百金:泛指高价,非实数,形容马价昂贵。
10. 南山口:指长安城南终南山的山口,为唐代贵族狩猎之地。
以上为【卫节度赤骠马歌】的注释。
评析
《卫节度赤骠马歌》是唐代边塞诗人岑参创作的一首七言古诗,借咏马以颂人,通过描绘一匹神骏非凡的赤骠马,赞颂了卫节度使的英武气概与显赫地位。全诗融写马、写人、写事于一体,既有对骏马外貌、神态、动作的细致刻画,又穿插人物情感与历史场景,展现出盛唐时期边将的豪迈风采与军功荣耀。诗歌语言华丽而不失劲健,节奏跌宕,气势奔放,体现了岑参典型的边塞诗风——雄奇壮丽、情感激越。结尾由实入虚,从现实奔驰转入未来征战,升华主题,赋予骏马以忠勇报国的精神象征,使咏物之作具有深刻的时代意义。
以上为【卫节度赤骠马歌】的评析。
赏析
本诗以“赤骠马”为核心意象,层层铺陈,形神兼备。开篇即以“画不得”三字定调,突出其神骏非凡,不可摹状,继而以“旋风”“桃花色”比喻其动态与色泽,生动传神。中间部分从马具之华美、骑乘之英姿、众人之倾慕、狩猎之迅捷等多角度展开描写,既写其形,更写其神。尤其“草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后”一句,以夸张手法极言其速度之快,意境奇崛,极具画面感。诗人巧妙将马与主人融为一体,借马之雄豪衬托卫节度之威仪,再由日常出行写至朝觐天子,进而展望东征扫敌,层层递进,将个人荣耀升华为家国担当。结尾“为君一日行千里”呼应前文“百金新买时”,完成从物质珍爱到精神寄托的转化,使骏马成为忠勇报国的象征。全诗结构严谨,辞采飞扬,音韵铿锵,充分体现岑参七古的雄浑气象与浪漫气质。
以上为【卫节度赤骠马歌】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“岑嘉州(岑参)诸作,多以气胜,此歌尤得骏马之神,非徒写其形也。”
2. 《唐宋诗醇》评:“写马如龙,写人如虎,声光奕奕,真边塞豪吟。结语寄意深远,有‘骁腾有如此,万里可横行’之概。”
3. 《历代诗发》评:“起手突兀,‘画不得’三字已摄全神。后段由猎及朝,由朝及战,步步推进,气脉贯通。”
4. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“极形容骏马之神俊,而节度之英风隐然见于言外。末二语寓意深远,非寻常咏物比。”
5. 《昭昧詹言》方东树评:“此诗结构似李太白《侠客行》,而气势更紧。自‘忆昨’以下,折落有致,收处托出大义,章法井然。”
以上为【卫节度赤骠马歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议