翻译
幽深的山中,令人悲叹昔日芬芳的桂树已凋零;长长的山坡上,令人凄怆那残留的兰草也已萎谢。地底墓穴中,孤灯寒冷;泉台深处,如镜的水面透出寒意。灵柩前的铭旌由门客送行,送葬的仪仗引来路人观望。徒然制作了琉璃宝碗,当年淮王误服丹药求仙,终归虚妄。
以上为【成王輓歌】的翻译。
注释
1. 成王:唐代宗室封爵之一,此处指被追谥为“成王”的某位亲王,具体身份待考。
2. 幽山:幽深寂静的山林,象征墓地或隐秘的安息之所。
3. 旧桂:昔日繁茂的桂树,喻指逝者生前的美好德行或荣华岁月。
4. 长坂:长长的山坡,常用于形容通往墓地的道路。
5. 馀兰:残留的兰草,兰为高洁之花,象征逝者的品格。
6. 地底孤灯冷:指墓中长明灯,孤寂而寒冷,渲染阴森氛围。
7. 泉中一镜寒:泉台(黄泉)中的水如镜般清冷,喻死亡之境的静寂与凄凉。
8. 铭旌:灵柩前书有死者官职、姓名的旗幡,由门客护送,显示其社会地位。
9. 骑吹:古代贵族葬礼中的仪仗乐队,骑马吹奏,属丧仪的一部分。
10. “漫作”二句:化用西汉淮南王刘安炼丹求仙、最终失败的典故,讽刺迷信长生之术,暗示一切努力终归徒劳。
以上为【成王輓歌】的注释。
评析
《成王挽歌》是唐代诗人岑参所作的一首挽歌,悼念某位“成王”之逝。诗中通过描写自然景物的衰败、墓地环境的凄冷以及送葬场面的肃穆,抒发了对亡者的哀思与人生无常的感慨。后两句借“淮王合丹”的典故,暗讽追求长生之虚妄,深化了生死哲理的思考。全诗意境幽冷,语言凝练,情感沉郁,体现了挽歌体裁的典型特征,也展现了岑参在边塞诗之外深沉婉约的一面。
以上为【成王輓歌】的评析。
赏析
本诗为典型的挽歌体,结构严谨,意象凄清。首联以“幽山”“长坂”起兴,借“悲旧桂”“怆馀兰”托物寓情,将自然之凋零与人事之哀伤融为一体,奠定全诗悲怆基调。颔联转入墓中景象,“孤灯”“寒镜”极写地府之冷寂,视觉与触觉交融,营造出阴森空灵的意境。颈联转写现实送葬场景,“门客送”显其生前交游之广,“路人看”则带有人世冷漠之感,形成内外对比。尾联宕开一笔,以“琉璃碗”“淮王合丹”作结,既可能暗指墓中陪葬之物,更借典故反思长生虚妄,赋予诗歌哲理深度。全诗由景入情,由实入虚,哀而不伤,怨而不怒,体现了盛唐挽歌的艺术高度。
以上为【成王輓歌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《成王挽歌》,列为岑参作品,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论挽歌云:“贵在哀而不伤,情文相生。”可为此诗风格之参照。
3. 近人闻一多《唐诗杂论》虽未直接评论此篇,但指出岑参“除边塞雄奇外,亦有哀婉之作”,可为此诗风格之佐证。
4. 《增订注释全唐诗》(中华书局版)对此诗有简要注解,释“淮王误合丹”为用淮南王刘安事,指出其讽喻意味。
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》中未详考“成王”为谁,但指出岑参晚年交游宗室,此类应酬之作或有其背景。
以上为【成王輓歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议