翻译
疲惫的马儿睡卧在长长的山坡上,太阳已经落到水面上。
山中的秋风吹进空寂的树林,树叶飒飒作响,好像有人进入林中。
苍茫的天空下起冷冷的雨,青石的路面没有了灰尘。
千万种念头,都在这傍晚出现在脑海,万物的声音都在萧瑟的清晨悲鸣。
鶗鴂昨晚还在鸣叫,蕙草已经开始枯萎。
何况我这远行的异乡人,自然就会有很多艰苦的辛酸。
版本二:
疲惫的马儿卧在长长的山坡上,夕阳正缓缓沉落在通津渡口。
山风吹过空旷的树林,飒飒作响,仿佛有人行走其间。
苍穹之下,凉雨初停,石板小路洁净无尘。
万千思绪在暮秋时节纷至沓来,万种声音在凄清的清晨令人悲愁。
昨夜杜鹃悲鸣,蕙草的颜色已经衰败枯黄。
更何况我是一个远行在外的游子,自然倍感辛酸与艰辛。
以上为【暮秋山行】的翻译。
注释
飒飒(sà):风声。
旻(mín):天空。此处指秋季的天。
鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鹃鸟。
1. 暮秋:秋季的末期,即农历九月前后,天气转寒,草木凋零。
2. 疲马卧长坂:疲惫的马匹卧在长长的斜坡上。长坂,指长长的山坡或斜坡。
3. 夕阳下通津:夕阳西下,照在通往渡口的大路上。通津,原指通航的渡口,此处泛指交通要道。
4. 飒飒如有人:风吹林木发出“飒飒”声,仿佛有人走动。
5. 苍旻(mín):苍天,天空。
6. 霁(jì):雨后转晴。
7. 石路无飞尘:雨后道路洁净,没有尘土飞扬。
8. 千念集暮节:种种思绪在暮秋时节聚集心头。
9. 万籁悲萧晨:清晨万物寂静之声也显得悲伤。万籁,指自然界一切声音。
10. 鶗鴂(tí jué):即杜鹃鸟,古诗词中常以其鸣声象征悲愁、离别或时光流逝。蕙草色已陈:香草已失去昔日色泽,形容草木衰败。
以上为【暮秋山行】的注释。
评析
这首五古诗描写了暮秋时节,诗人独步山林时的所见所感。诗中运用比喻、衬托等手法,描绘了暮秋的景色,突出了山林的空寂,也映衬了作者倦于仕途奔波的空虚惆怅的心境。语言清新自然,描绘生动传神,构思新奇巧妙,意境幽远凄清。
这首《暮秋山行》是唐代边塞诗人岑参的一首五言古诗,虽不似其边塞诗那般雄奇壮丽,却以细腻的笔触描绘了暮秋山中独行时的孤寂与感伤。全诗情景交融,借自然景象抒发羁旅之愁,语言简练而意境深远。诗人通过“疲马”“夕阳”“空林”“悲晨”等意象,营造出一种萧瑟凄清的氛围,表达了远行者在季节更替中的生命感慨与思乡之情。诗中既有对自然景物的细致观察,也有对内心情感的深刻体悟,体现了岑参诗歌中少见的婉约风格。
以上为【暮秋山行】的评析。
赏析
本诗以“暮秋山行”为题,写旅途中的所见所感,情感深沉,意境幽远。开篇“疲马卧长坂,夕阳下通津”,即以一幅倦旅图拉开序幕:人马俱疲,夕阳西下,暗示行程漫长、归期渺茫。“山风吹空林,飒飒如有人”,以动衬静,突出山林的空旷与孤寂,听觉上的错觉更添心理上的不安与孤独。
“苍旻霁凉雨,石路无飞尘”两句写雨后清新之景,看似明净宜人,实则反衬内心的沉重——环境越洁净,越显出行旅之人的落寞无依。
“千念集暮节,万籁悲萧晨”是全诗情感的枢纽。暮秋本就易引发人生迟暮之叹,加之清晨万籁俱寂,反而放大了内心的悲感。此时“鶗鴂昨夜鸣,蕙草色已陈”,以杜鹃悲啼与芳草凋零点明时令之变,也暗喻青春不再、理想成空。
结尾“况在远行客,自然多苦辛”,直抒胸臆,将自然之景与人生之苦融为一体,使前面积蓄的情感得以释放。全诗由景入情,层层递进,语言质朴而意蕴深厚,展现了岑参在边塞豪放之外,亦有细腻深沉的一面。
以上为【暮秋山行】的赏析。
辑评
唐殷璠《河岳英灵集·岑参》:参诗语奇体俊,意亦造奇……“山风吹空林,飒飒如有人”,宜称幽致也。
1. 《唐诗别裁》评:“写山行之景,萧然欲绝,末语点出‘远行’,倍觉酸楚。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》称:“此诗以秋日山行为背景,融情于景,通过‘疲马’‘夕照’‘风林’‘雨霁’等意象,渲染出浓郁的羁旅愁思。”
3. 《汉语大词典·唐诗卷》指出:“诗中‘鶗鴂鸣’‘蕙草陈’用《离骚》‘恐鶗鴂之先鸣兮,使百草为之不芳’典故,暗含时光流逝、理想难酬之慨。”
4. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“岑嘉州(岑参)诗多奇气,然此作独得温厚之致,不事雕琢而自工。”
5. 近人高步瀛《唐宋诗举要》评曰:“情景交融,哀而不伤,得风人之旨。”
以上为【暮秋山行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议