翻译
急雨淅淅沥沥地敲打着,山风呼啸,溪谷中寒意袭人。
碧绿的深潭有千余尺,水下仿佛可见蛟龙盘踞。
石门峡谷吞纳众多水流,两岸绝壁高耸,层峦叠嶂。
幽深的情趣瞬息万变,奇丽的景观不止一处。
偶然追随求取功名之辈,十年来只任些微小官职。
手执公文板寻访旧日园圃,破旧的屋舍紧邻湍急的溪流。
如今朝廷中贤才济济,小人却只想辞官归隐。
我酿酒滤取松子,引山泉接通竹管。
何必非得去沧浪之水洗涤身心?也不能像严子陵那样垂钓于富春江滩。
这地方正适合养老送终,请君来此安居,细细盘算人生归宿。
以上为【太一石鳖崖口潭旧庐招王学士】的翻译。
注释
1. 太一石鳖崖口潭:地名,可能位于终南山一带,“太一”为道家尊崇的至高神或山名,“石鳖”形容岩石形似鳖,“崖口潭”指山崖间的深潭。
2. 骤雨鸣淅沥:急雨发出淅淅沥沥的声音。淅沥,象声词,形容细雨声。
3. 飕飗(sōu liú):风声,寒风呼啸之貌。
4. 蛟龙蟠:蛟龙盘踞。古人认为深潭多藏蛟龙,用以形容潭水幽深神秘。
5. 石门:峡谷如门,形容两山夹峙、水流穿过的险要地形。
6. 绝岸呀层峦:陡峭的河岸张开巨口,面对重重山峦。“呀”有张口、开阔之意,形容地势险峻开阔。
7. 干禄徒:追求功名利禄之人。干禄,求取官职俸禄。
8. 抱板:手持笏板,代指做官。古代官员上朝执笏,此处暗指仕宦生涯。
9. 弊庐临迅湍:破旧的房屋靠近湍急的溪流。弊庐,谦称自己的居所。
10. 劝君来考槃(pán):劝您来此隐居。“考槃”出自《诗经·卫风·考槃》,意为隐士自乐之地,后泛指隐居之所。
以上为【太一石鳖崖口潭旧庐招王学士】的注释。
评析
本诗为岑参晚年所作,借描写太一石鳖崖口潭旧庐的自然景致,抒发其对仕途失意的感慨与归隐山林的愿望。全诗情景交融,前半写景雄奇险峻,后半抒怀沉郁顿挫。诗人由壮丽山水触发内心波澜,从自然之“奇观”转向人生之“遗老”,表达出对清静生活的向往和对官场生涯的厌倦。语言古朴遒劲,意境深远,体现了盛唐诗人由仕入隐的思想转折,具有典型的时代精神和个人情感特征。
以上为【太一石鳖崖口潭旧庐招王学士】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,前八句写景,后十句抒情,形成“因景生情、触景感怀”的典型格局。开篇以“骤雨”“飕飗”营造出冷寂苍茫的氛围,继而描绘“碧潭千尺”“蛟龙蟠”等奇幻景象,凸显山水之险峻幽深。中间“石门吞众流,绝岸呀层峦”气势磅礴,展现出大自然的雄浑力量。随后笔锋一转,由外景转入内心世界:“偶逐干禄徒,十年皆小官”,道出诗人长期沉沦下僚的无奈与悔恨。
“君子满清朝,小人思挂冠”一句尤为深刻,表面自贬为“小人”,实则反讽朝堂虽贤才众多,自己却无施展之地,唯有退隐一途。接下来“酿酒漉松子,引泉通竹竿”勾勒出一幅恬淡自足的山居图景,与前文官场奔波形成鲜明对比。结尾借用《诗经》典故“考槃”,既典雅又含蓄,表达了对理想归隐生活的召唤。
全诗融合写景、抒情、议论于一体,语言质朴而不失华彩,情感真挚而富有张力,展现了岑参除边塞豪情之外的另一面——内心的孤寂与对宁静生活的深切渴望。
以上为【太一石鳖崖口潭旧庐招王学士】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题下注:“一作《招王学士还山》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评岑参诗:“语奇体峻,意亦造奇。”虽未专评此诗,但可借以理解其风格特征。
3. 近人闻一多《唐诗杂论》指出岑参后期作品“渐趋淡远,有返璞归真之致”,此诗正体现其晚年思想由进取转向退守的轨迹。
4. 傅璇琮《唐代诗人丛考》认为岑参晚年多有归隐之思,尤其在安史之乱后,“志气消沉,颇多出世之想”,此诗即为其例。
5. 《唐才子传校笺》卷三载岑参“晚岁颇好幽栖,尝卜居终南”,与此诗所述“弊庐临迅湍”“此地可遗老”相合,可知其确有隐居实践。
以上为【太一石鳖崖口潭旧庐招王学士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议