翻译
罗敷是古时秦国的女子,千年之后已无人迹可寻。
昔日的流水至今仍在奔流,世间万事都随着东去的江水一去不返。
这江水向东流淌永无止境,水声仍如往昔一般。
岸边的花儿依然含羞泛红,堤上的柳树还像从前一样学着描画翠绿的眉形。
春去秋来从不等待人,唯有水中月色始终不变。
罗敷养蚕的事只留下空名传闻,那“使君五马”的显赫人物如今又在哪里?
九月霜天,江水正寒,老友向西远行,跨上征鞍。
水底的鲤鱼多得数不清,但愿你离别后能寄来书信。
以上为【敷水歌送窦渐入京】的翻译。
注释
1. 敷水:地名,唐代华州郑县(今陕西华县)有敷水镇,临近长安,为入京要道。
2. 罗敷:古代著名的采桑女子,见于汉乐府《陌上桑》,诗中借指秦地美女,象征美好往事。
3. 秦氏女:即秦罗敷,古时秦地女子,以贞洁美丽著称。
4. 逐东流去:比喻万事随时间消逝,如同江水东去,不可挽回。
5. 使君五马:汉代太守出行驾五马,故“使君五马”代指出仕高官之人。此处反问昔日权贵今何在,暗喻荣华易逝。
6. 养蚕空耳闻:指罗敷采桑养蚕之事仅存传说,无人亲见,喻往事成空。
7. 九月霜天:点明时节,深秋寒冷,渲染离别氛围。
8. 度征鞍:踏上征途,指友人赴京赶路。
9. 水底鲤鱼:古人有“鱼传尺素”之说,鲤鱼象征书信传递。
10. 垂尺素:寄来书信。尺素,古代书写用的绢帛,代指书信。
以上为【敷水歌送窦渐入京】的注释。
评析
《敷水歌送窦渐入京》是岑参创作的一首送别诗,借咏古地“敷水”之景,抒发对历史变迁、人生无常的感慨,并寄托对友人远行的深切惜别之情。全诗以“罗敷”起兴,将历史传说与眼前实景结合,通过自然永恒与人事代谢的对比,凸显出诗人对时间流逝的深沉感喟。末段转入送别主题,语意殷切,情真意挚,体现了岑参边塞豪情之外细腻婉转的一面。诗歌结构严谨,意境深远,语言清丽而富有哲理,是一首融合咏史、写景与抒情于一体的佳作。
以上为【敷水歌送窦渐入京】的评析。
赏析
本诗题为“送窦渐入京”,却未直写离别场面,而是以“敷水”为切入点,借古抒怀,情景交融。开篇以“罗敷”起兴,引出历史沧桑之感。罗敷作为古代贤美的象征,其人虽已渺不可寻,但“流水至今流”,自然恒久而人事代谢,形成强烈对比。诗人借此表达对时间无情、繁华易逝的哲思。
中间数句写景如画:“岸花羞红脸”、“堤柳学翠眉”,拟人手法生动,既写出秋日尚存的生机,又暗含物是人非之叹。“春去秋来不相待,水中月色长不改”,进一步深化主题——自然循环不息,而人生短暂,友情尤为珍贵。
结尾转入送别,由景及情,委婉含蓄。“水底鲤鱼幸无数”一句巧妙化用“鱼传尺素”典故,表达对友人通信的殷切期盼,情深而不露,余韵悠长。全诗由古及今,由景及情,层层递进,既有历史厚重感,又有个人情感温度,展现出岑参诗歌中少见的婉约风格。
以上为【敷水歌送窦渐入京】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题下注:“一作《送窦七》。”
2. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“岑嘉州诸作,多雄奇壮丽,此篇独婉转清深,得风人之致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三评:“借罗敷事起兴,托意深远。‘使君五马’二语,感慨苍然,送别之意愈见沉厚。”
4. 《历代诗发》评:“水流月色,岸花堤柳,皆眼前景,而感慨寓焉。结语望其寄书,情至而不露。”
5. 《唐贤三昧集笺注》评:“通篇以水为线索,贯串古今,联络情事,结构缜密,气脉悠长。”
以上为【敷水歌送窦渐入京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议