翻译
我一向喜爱夏阳县这个地方,往年曾经两次经过。
县境内白鸟众多,城郭之外便是奔流的黄河。
因离得近,旅途行程短;家中贫困,酒债却多。
知道你如今仕途称心如意,但如此美好的春光,该如何好好享受呢?
以上为【送崔主簿赴夏阳】的翻译。
注释
1. 崔主簿:姓崔的主簿,唐代县级官府中的属官,掌管文书簿籍。
2. 夏阳:唐时县名,属河中府,故城在今陕西省韩城市南。
3. 往年曾再过:指诗人过去曾两次路过或到访夏阳县。
4. 饶:多,丰富。
5. 白鸟:一般指水鸟,如鹭鸶、白鹤等,象征清幽高洁之境。
6. 郭外:城郭之外,即城外。
7. 地近行程少:因目的地距离较近,旅途不长。
8. 家贫酒债多:诗人自述生活困顿,嗜酒而常欠酒钱。
9. 新称意:指崔主簿新近得到官职,心情愉快,仕途顺利。
10. 奈春何:意为“如何对待这美好春光”,含有劝其珍惜、享受之意。
以上为【送崔主簿赴夏阳】的注释。
评析
这首诗是岑参送别友人崔主簿赴任夏阳时所作,语言质朴自然,情感真挚。诗人以对夏阳风物的熟悉开篇,既表达了对该地的喜爱,也暗含对友人赴任之地的亲切感。中间两句自述身世之困,与友人“新称意”形成对比,流露出淡淡的自怜与欣慰交织的复杂情绪。结尾以“好得奈春何”作结,语意婉转,既是对友人珍惜当下、享受春光的劝勉,也隐含人生无常、仕途浮沉的感慨。全诗在送别中融入个人情怀,情景交融,耐人寻味。
以上为【送崔主簿赴夏阳】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代送别诗,但不同于常见的悲戚缠绵,而是以平实之语写深情。首联“常爱夏阳县,往年曾再过”开门见山,既点出地点,又以“常爱”二字奠定亲切基调,使送别对象赴任之地不再陌生,反添温情。颔联“县中饶白鸟,郭外是黄河”写景开阔,白鸟翩跹、黄河奔流,一静一动,勾勒出夏阳独特的地理风貌,也暗喻自然之美与人生壮阔。颈联转写自身,“地近行程少,家贫酒债多”看似闲笔,实则以己之困顿反衬友人之得意,含蓄表达对友人的羡慕与自我宽慰。尾联“知君新称意,好得奈春何”尤为精妙,表面是为友人高兴并劝其享受春光,实则借春景之短暂,暗寓仕途得意亦如春光易逝,语浅情深,余味悠长。全诗结构紧凑,由地及人,由景入情,体现了岑参早期诗歌中少见的沉静与内敛。
以上为【送崔主簿赴夏阳】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《送崔主簿赴夏阳》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,明代诸家选本亦少见收录。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗。
4. 近人闻一多《唐诗大系》录此诗,归于岑参名下,视为其早期作品。
5. 今人傅璇琮主编《唐才子传校笺》提及岑参交游广泛,常有送别之作,此类诗多具真情实感,此诗亦属此类。
6. 《增订注释全唐诗》(陈铁民、彭庆生注)对此诗有简要注解,认为其语言平实,情感真挚,体现岑参除边塞雄奇外的另一面。
7. 学术论文中偶有提及此诗,多用于探讨岑参非边塞题材的创作面貌,认为其送别诗亦具生活气息与人文关怀。
以上为【送崔主簿赴夏阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议