翻译
在翠竹掩映的小径上走过红色的桥,花丛之间绿草如茵,可作席地而坐的垫褥。
池水清凉,使人从离别的酒意中清醒;山色青翠,轻拂着马缰前行。
凤凰飞去,妆楼因此紧闭;野鸭飞过,令人想起遥远的叶县。
若不是因为没有遇见秦穆公的女儿那样的佳人,又在何处能听到那动人的吹箫之声呢?
以上为【崔驸马山池重送宇文明府】的翻译。
注释
1. 崔驸马:指娶公主为妻的崔氏,唐代常有以“驸马”称呼公主夫婿者,其名不详。
2. 宇文明府:宇文姓氏,明府为对县令的尊称,即宇文姓的县令,名不详。
3. 竹里句:描写山池景色,红桥隐现于竹林之间,环境清幽。
4. 藉绿苗:藉,垫坐之意;绿苗,指嫩绿的草地或植物幼苗,此处形容芳草如茵。
5. 池凉醒别酒:池水清凉,使人在饯别酒后清醒,亦暗示离别之感令人清醒。
6. 行镳(biāo):行进中的马勒,代指远行之人。
7. 凤去妆楼闭:用萧史弄玉典故,传说秦穆公女弄玉善吹箫,嫁萧史,二人吹箫引凤,后乘凤仙去,妆楼遂闭。喻佳人已去,人事已非。
8. 凫飞叶县遥:凫,野鸭;叶县,汉代名臣王乔任叶县令时,有神异传说,能化凫入朝。此处借指宇文县令赴任之地遥远。
9. 秦女:即秦穆公之女弄玉,代指才貌双全、善音乐的女子。
10. 吹箫:既实指音乐,亦暗喻高雅情致或知音之遇,呼应前文“凤去”之典。
以上为【崔驸马山池重送宇文明府】的注释。
评析
此诗为送别之作,题中“重送”表明此前已有送别,此次为再次相送,情意更深一层。诗人以细腻笔触描绘崔驸马山池的清幽景致,在写景中融入离愁别绪,借典抒情,意境深远。全诗情景交融,语言清丽,音韵和谐,既写出宴饮之乐、山水之美,又暗含人去楼空之叹与知音难遇之憾,体现出岑参七律工致婉约的一面,不同于其边塞诗的雄奇豪放。
以上为【崔驸马山池重送宇文明府】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代送别七律,结构严谨,意象丰富。首联写景,以“竹里”“红桥”“花间”“绿苗”勾勒出一幅春日山池图,色彩明丽,生机盎然,奠定清雅基调。颔联转入别情,“池凉醒别酒”巧妙将外在清凉与内心清醒结合,既写酒醒之实,亦寓离别之思。“山翠拂行镳”以拟人手法写山色依依,似不舍行人,情感细腻。颈联用典精当,“凤去妆楼闭”化用萧史弄玉升仙事,暗喻良辰美景不再,人事已非;“凫飞叶县遥”借用王乔化凫典故,点明友人赴任县令,且路途遥远,含蓄表达惜别之情。尾联以反问收束:“不逢秦女在,何处听吹箫”,既感慨知音难遇,又寄望友人他日仍能共赏雅乐,余韵悠长。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,风格清丽而不失深沉,展现了岑参在七言律诗上的艺术造诣。
以上为【崔驸马山池重送宇文明府】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》评岑参七律:“语多清婉,不减王、李。”
2. 《唐诗选脉会通评林》云:“‘池凉醒别酒,山翠拂行镳’,景中含情,自然入妙。”
3. 《历代诗法》称:“此诗典丽精工,气格清远,虽非边塞之雄,而风致翩然。”
4. 《唐诗成法》评曰:“起结俱用景,中四句情景间出,章法井然。‘凤去’‘凫飞’二语,用事不觉其僻。”
5. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四清新,五六用事贴切,收语有思致。”
以上为【崔驸马山池重送宇文明府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议