翻译
我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:“田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。”吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。
田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。
如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,不要急着返回。
版本二:
田间小路上山花烂漫,竞相开放。
过路的行人都争相观看那华丽的翠帷车驾缓缓驶来。
若真想让这盛景长存、令人堂堂而去,不如任它从容不迫地慢慢回返。
以上为【陌上花三首 · 其二】的翻译。
注释
陌上花:又名《清平调引》,是北宋熙宁年间,苏东坡任杭州通判上所做,共三首。英雄相惜,对钱镠敬佩有加,曾书《表忠观记》碑文,高度评价钱镠之功绩。苏公喜欢走动,也常来临安,听到里人之歌后,颇有感触,便写下了三首《陌上花》诗。
九仙山:苏轼《宿九仙山》诗题下自注:“九仙谓左元放、许迈、王、谢之流。”九仙山在杭州西,山上无量院相传为葛洪、许迈炼丹处。
陌:田间小路。
吴越王妃:指五代吴越王钱俶之妃。吴越王,《新五代史·吴越世家》载,宋兴,吴越王钱俶“始倾其国以事贡献。太祖皇帝时,俶尝来朝,厚礼遣还国。……宋太宗太平兴国三年,诏俶来朝,俶举族归于京师,国除”。
鄙野:粗鄙俚俗。
易之:谓变换其词(保留其调)易,更改。
軿(píng):车幔,代指贵族妇女所乘有帷幔的车子。
翠:青绿色。
堂堂:公然、决然;堂堂正正。
从教:听任,任凭。
1. 陌上:田间小路之上,泛指野外。
2. 山花:生长于山野间的野花,此处象征自然之美与短暂春光。
3. 无数开:形容花开繁盛,数量极多,争相绽放。
4. 路人:过往行人,亦可引申为世间匆匆过客。
5. 争看:争相观看,表现人们对美好事物的关注与向往。
6. 翠軿(píng):饰以翠羽的车帷,泛指华美的车辆,古代贵族妇女所乘之车。
7. 若为:倘若要,如果想要。
8. 留得堂堂去:堂堂,有气度、正大光明之意;此句意为使美好事物得以体面、完整地留存或离去。
9. 且更从教:姑且再任由、不妨继续让。
10. 缓缓回:慢慢地返回,既指车驾徐行,也隐喻对时光流逝的挽留。
以上为【陌上花三首 · 其二】的注释。
评析
这是《陌上花》七绝组诗的第二首,对吴人歌《陌上花》事作了概括的叙述。
首句由眼前景物写起:春天时节,陌上鲜花盛开,蝴蝶在翩翩飞舞。这迷人的春色,跟“吴越王妃每岁春必归临安”时的景象并无不同。然而,随着时光的流逝,吴越王朝早已灭亡,吴越王妃也已不复存在,只留下了令人凄然的故事传说。故次句紧承首句,转出“江山犹是昔人非”,由眼前的景物联想到已成过往的人事,两相对照,发出了“江山依旧,人事已非”的感概。三四两句着眼于吴人歌《陌上花》事。尽管吴越王朝!的遗民已渐渐地衰老,但游女们仍在长声歌唱《陌上花》,以寄托对王妃的追忆与悼念。这说明《陌上花》流传颇广,在吴人中有很强的生命力。
这三首诗中都贯穿了“江山犹是昔人非”的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以“吴越王妃每岁必归临安”的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散發消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就“含思宛转,听之凄然”,经苏轼润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如“垂垂”,“缓缓”,“堂堂”,“迟迟”等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。
苏轼《陌上花三首·其二》借眼前山花盛开与行人观车的情景,抒发了对美好事物短暂易逝的感慨,并寄寓了希望美好能延留长久的愿望。诗中“若为留得堂堂去,且更从教缓缓回”一句,表面写车驾缓行以尽赏美景,实则暗含人生无常、珍惜当下的哲思。语言浅近自然,意境悠远,体现了苏轼善于在寻常景物中发掘深意的艺术特色。此诗虽为组诗之一,但独立成章,情韵悠长,耐人寻味。
以上为【陌上花三首 · 其二】的评析。
赏析
本诗为苏轼《陌上花三首》中的第二首,延续了组诗感物兴怀、借景抒情的风格。首句“陌上山花无数开”以白描手法勾勒出春日山野花团锦簇的景象,生机盎然。“无数开”三字极言花之繁盛,也暗示其短暂易逝。次句“路人争看翠軿来”转入人事,描绘众人围观华贵车驾的情景,将自然之美与人间繁华并置,形成对照。后两句笔锋一转,由景入情,“若为留得堂堂去”提出假设——若想让这美好不失尊严地留存,便需“更从教缓缓回”,即放慢脚步,细细品味。这里的“缓缓回”既是劝车马缓行,更是对人生节奏的反思,蕴含着苏轼一贯倡导的从容处世态度。全诗语言简淡而意蕴深远,以小见大,在日常场景中寄托哲理,体现了宋诗“理趣”的典型特征。
以上为【陌上花三首 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)按语:“《陌上花》三首皆因吴越故事而发,托古兴怀,语浅情深。”
2. 清·查慎行《初白庵诗评》卷中:“‘缓缓回’三字,情致缠绵,有不尽之意,盖追思往事而作。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“苏公此等小诗,看似不经意,实则风神摇曳,不可企及。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》附论中提及:“东坡《陌上花》诸作,承中唐以来‘花落’‘春归’之感时主题,而化俗为雅,自成风调。”
5. 当代学者王水照《苏轼选集》评此诗:“借陌上花开与翠軿出行之景,抒人生易逝、应及时行乐之慨,然不落颓唐,反见旷达。”
以上为【陌上花三首 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议