翻译
竹梁茅草搭建的屋舍已大半倾塌,怎肯就此如蜜蜂般寄居于蜂巢般狭小之所安度此生?
总担心江涛会卷走我的陋室,真想把船尾腾出位置,载着你一同漂泊远行。
我试着模仿孟郊的诗风写些短诗,闲来则临摹张芝的狂草书法。
要消磨这百年光阴,究竟需要些什么呢?因此你也该怜惜我迟迟不肯归隐田园耕作的苦衷。
以上为【赠葛苇】的翻译。
注释
1. 葛苇:苏轼友人,生平不详。
2. 竹椽茅屋:以竹为檩、茅草为顶的简陋房屋,形容居所简陋。
3. 半摧倾:大半已经倒塌或倾斜,喻生活困顿。
4. 蜂窠:蜂巢,此处比喻局促狭窄的生活环境。
5. 波头卷室去:指江水汹涌,恐将房屋冲走,暗喻世事无常、身如浮萍。
6. 载君行:希望与友人同舟共济,表达对友情的珍视与漂泊中的慰藉渴望。
7. 孟东野:唐代诗人孟郊,字东野,诗风苦寒瘦硬,苏轼此处言“试拟”,乃取其风格尝试创作。
8. 大草:指狂草书法。
9. 张伯英:东汉著名书法家张芝,字伯英,被誉为“草圣”。
10. 消遣百年须底物:如何打发这一生的时光需要什么寄托?底物,何物之意。故应怜我不归耕:所以应当理解并同情我未能归隐务农的原因。
以上为【赠葛苇】的注释。
评析
此诗为苏轼赠予友人葛苇之作,通过描绘自身居所破败、生活动荡之景,抒发了诗人仕途坎坷、心无所安的感慨。诗中既有对现实困顿的无奈,也有对自由精神生活的追求,更流露出对归隐不得的深沉叹息。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,体现了苏轼在逆境中仍保持高洁志趣与艺术自适的精神境界。
以上为【赠葛苇】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“竹椽茅屋半摧倾”起笔,直写生活环境之窘迫,继而用“蜂窠”作比,形象地揭示了诗人不愿苟且偷安的心理状态——即便居所破败,也不愿如蜂蚁般屈居狭隅。颔联由实入虚,借“波头卷室”之忧,写出人生漂泊无依的深层焦虑,“欲将船尾载君行”则转出温情,在动荡中寻求知己共渡,情谊深厚。颈联宕开一笔,写诗书自娱,既显文人雅趣,又暗含以艺术对抗现实苦难之意。尾联收束全篇,提出“消遣百年”的根本命题,并以“不归耕”点出仕隐之间的矛盾,语带自嘲而实含悲慨。整首诗语言平实却意蕴悠长,展现了苏轼在困厄中不失风骨、于寂寞中坚守精神家园的人格魅力。
以上为【赠葛苇】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗语淡而情深,托兴高远,非徒写潦倒之状也。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“前四句写景寓感,后四句寄怀言志,章法井然。‘试拟孟东野’‘闲临张伯英’二句,见其虽处困踬而不废文艺之修,尤为可贵。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“苏公贬谪之后,多此类寄赠之作,语似旷达而实郁结。‘欲将船尾载君行’,有江湖满地之感;‘故应怜我不归耕’,则归隐无期之叹也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗写落魄而不失风雅,困顿中犹能临帖赋诗,正是东坡本色。末句反语见意,所谓‘不归耕’者,非不愿也,实不能也。”
以上为【赠葛苇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议