雪白芦菔非芦菔,吃来自是辣底玉。花叶蔓菁非蔓菁,吃来自是甜底冰。
盐醯之外别有味,姜牙枨子仍相参。不甑亦不釜,非蒸亦非煮。
贵人我知不官样,肉食我知无骨相。只合南溪嚼菜根,一尊径醉溪中云。
此诗莫读恐咽杀,要读此诗先捉舌。
翻译
雪白的萝卜不是普通的萝卜,吃起来却像是辛辣中带着玉一般的清润;开花的叶用作菜的蔓菁也不是寻常的蔓菁,入口自是甜如冰块般清爽。
朝廷三馆的膳食官传递着正式的食谱名录,而乡野之人所吃的蔬菜谱系,他们根本无从知晓。我这里调味用的是酸味却不直接用醋,用咸味却不直接用盐。
在盐与醋之外另有一种风味,还配上嫩姜和橙子(枨子)一同调和。不用甑也不用釜,不是蒸也不是煮,完全避开了烟火之气。那些破坏蔬菜本真美味的做法,正是由于用了火烹所致。
将霜打过的根、雪覆过的叶细细切丝,放入瓷瓶中密封,傍晚封好,清晨开启即可食用。
达官贵人我知道你们不喜这种粗朴模样,肉食者我也知道你们缺乏品赏山野风骨的气质。我只该在南溪边嚼着菜根,一杯浊酒,醉卧于溪上浮云之间。
这首诗千万别读,否则可能会被其中滋味噎住喉咙;若要读它,先得把舌头捉住防备。
以上为【春菜】的翻译。
注释
1. 芦菔:即萝卜,古代称“芦菔”。
2. 辣底玉:形容萝卜虽辣,但口感清润如玉。“底”同“的”,结构助词。
3. 蔓菁:又名芜菁,类似萝卜的根茎类蔬菜。
4. 甜底冰:比喻其味甘凉如冰。
5. 三馆:宋代指昭文馆、史馆、集贤院,泛指朝廷文职机构。
6. 宰夫传食籍:指官府厨师按官方食谱准备膳食,象征体制化、程式化的饮食标准。
7. 野人蔬谱:乡野百姓的饮食习惯与食材选择,非官方所录。
8. 酰(xī):醋。此句谓用酸味但不直接用醋,可能指天然发酵或果酸调味。
9. 姜牙:嫩姜,因其形如牙,故称。
10. 枨(chéng)子:即橙子或橘类果实,古人常以其汁调味。
以上为【春菜】的注释。
评析
杨万里的《春菜》是一首以咏物为表、抒怀为里的七言古诗,借“春菜”这一日常食材,表达诗人对自然本味的崇尚、对简朴生活的追求,以及对官场肉食者脱离民间疾苦的微妙讽刺。全诗语言奇崛生动,意象鲜明,结构跳跃而富节奏感,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默、灵动与生活气息。他通过饮食之道隐喻人生哲学,主张返璞归真,反对矫饰造作,既写口腹之欲,更寓精神境界。
以上为【春菜】的评析。
赏析
此诗以“春菜”为核心意象,实则通篇写一种超越寻常饮食的生活美学。开篇以“雪白芦菔”“花叶蔓菁”起兴,立即打破常规认知——诗人强调这些看似普通的蔬菜,在特定处理方式下展现出非凡风味。他不满足于简单描述味道,而是赋予其“辣底玉”“甜底冰”这样极具质感的比喻,使味觉具象化、审美化。
中间部分转入对烹饪方式的颠覆性描写:“用醯不用酸,用盐不用咸”,表面矛盾,实则揭示一种“去人工而存天然”的理念。真正的滋味不在调料本身,而在调和之间的“别有味”。继而提出“不甑亦不釜,非蒸亦非煮”,显然指向生食或腌渍一类的原始做法,强调避免“烟火”对食材本味的破坏,这与道家“无为”“自然”的思想暗合。
“霜根雪叶细缕来”一句极富画面感,突出选材之精、工艺之细。而“贵人我知不官样,肉食我知无骨相”则是全诗情感转折点,由物及人,直指权贵阶层无法理解平民生活的清雅之美。“官样”讽刺形式主义,“无骨相”则双关——既指不吃菜根这类无肉之食,也暗讽其人格上缺乏风骨。
结尾两句尤为奇绝:“此诗莫读恐咽杀,要读此诗先捉舌。”看似戏言,实则强化主题——此中滋味太过强烈或陌生,常人难以承受。这种自我解构式的收束,正是诚斋体的典型风格:以幽默包裹深刻,以荒诞传达真实。
整体而言,这首诗不仅是饮食诗,更是文化宣言。它通过对一道春菜的礼赞,完成了对自然、简朴、真趣生活方式的辩护,也折射出宋代士人在仕隐之间的心灵挣扎。
以上为【春菜】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才思逸宕,往往于不经意处见其工妙,如《春菜》诸作,状物新巧,寓意深远。”
2. 清·纪昀评《诚斋诗钞》:“此等诗看似游戏,实含至理。‘用醯不用酸’数语,深得味外之旨。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》:“诚斋善以俗事入诗,而能翻空出奇。《春菜》一篇,说食而言道,几与禅家公案相类。”
4. 《宋诗选注》(钱钟书选注):“此诗写腌菜之法,而托意高远,所谓‘坏尽蔬中腴,乃以烟火故’,颇似老子‘五味令人口爽’之意。”
5. 当代学者周裕锴《中国禅宗与诗歌》:“杨万里诗多有机锋,《春菜》末二语‘恐咽杀’‘先捉舌’,正似禅语截断众流,令人警醒。”
以上为【春菜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议