翻译
偶然在李树小径上遇见一朵花开,从此之后便日日来到东园。
更与桃花相约一同绽放,红艳与洁白相互催促,争相开放。
以上为【东园探桃李二首】的翻译。
注释
1. 东园:泛指园圃,或为具体园名,此处指诗人常去赏花之地。
2. 李径:种有李树的小路。
3. 偶逢:偶然遇见。
4. 一花开:指李花初放,仅见一朵。
5. 日日来:因喜爱而每日前来观赏。
6. 更约:进一步约定,拟人手法。
7. 拆好:拆通“坼”,意为花朵开放。“坼好”即盛开之美。
8. 同坼好:一同绽放。
9. 红红白白:桃花红,李花白,二者交相辉映。
10. 相催:互相催促,形容花开争先恐后之态。
以上为【东园探桃李二首】的注释。
评析
这首诗以简洁明快的语言,描绘了诗人因偶见一花开放而引发的赏春之趣。从“偶逢”到“日日来”,表现了诗人对自然之美的敏感与热爱。后两句拟人化地写桃花与李花竞相开放,红白相映,充满生机,展现了春天蓬勃的生命力。全诗情感真挚,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼自然、即景成趣的艺术风格。
以上为【东园探桃李二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里典型的即兴小品,语言质朴却意趣盎然。首句“偶逢李径一花开”看似平淡,实则蕴含惊喜——一朵花的开放竟能触动诗人,足见其心性细腻。次句“从此东园日日来”自然承接,由一朵花引出持续不断的期待,情感层层递进。后两句运用拟人手法,“更约桃花同坼好”将花拟作可约之人,富有人情味;“红红白白两相催”则以色彩对比和动态描写,生动展现春花竞放的热闹景象。全诗短小精悍,却写出了春天由点及面、渐入佳境的过程,也折射出诗人热爱生活、亲近自然的情怀。其语言不事雕琢,却自有韵味,正是“诚斋体”崇尚自然、捕捉瞬间之美的体现。
以上为【东园探桃李二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,天然成趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵以兴趣为主,不名一格,而此等小诗尤得风致。”(《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如赤子嬉游,信口道来,皆成妙谛。如‘偶逢李径一花开’之类,触物兴感,活泼泼地。”
4. 《历代诗话》引《休斋诗话》称:“杨诚斋诗多眼前景,口头语,而意味无穷,此作正可见其妙处。”
以上为【东园探桃李二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议