翻译
紫姜以其芳香辛辣成为最上等的蔬菜,孙芥的辛香之气也毫不逊色。水初沸如蟹眼时微微煮熟的芥齑,好似鹅儿毛般颜色的新酿酒还未完全醒透。橙皮、醋味浓烈与芥齑结为“三友”,而带露的叶、经霜的芽,又不知经过几番锄掘。我自笑肚肠干枯如破瓮一般,一生只懂得贮藏寒冷时节腌制的酸菜。
以上为【芥齑】的翻译。
注释
1. 芥齑(jiè jī):将芥菜切碎后腌制而成的酸菜或辣菜,类似今日的雪里蕻或辣疙瘩。
2. 茈姜:即紫姜,嫩姜的一种,因皮呈紫色得名,味辛香,常作调味品。
3. 孙芥:可能指某类优质芥菜,或为诗人戏称,亦有版本作“荪芥”,指香草类植物,此处借指芳香的芥菜。
4. 不让渠:不输于它,渠,第三人称代词,相当于“它”。
5. 蟹眼:形容水初沸时冒出的小气泡,状如蟹眼,是煎茶或煮汤的火候术语。
6. 鹅儿新酒:新酿的米酒,颜色微黄如鹅雏羽毛,尚未完全发酵成熟,故称“未醒初”。
7. 枨(chéng):即橙子,此处指橙皮,可作调味。
8. 醋酽(yàn):醋味浓厚,“酽”意为浓烈。
9. 三友:指枨、醋、芥齑三种味道浓烈的食品,合称“三友”,喻其相得益彰。
10. 露叶霜芽:带露水的菜叶与经霜后的嫩芽,泛指时令蔬菜,亦暗含耕作艰辛之意;“几锄”言其来之不易。
以上为【芥齑】的注释。
评析
此诗题为《芥齑》,以日常饮食中的芥菜腌制品“芥齑”为中心,通过细腻的感官描写与巧妙的比喻,展现出宋代士人对生活细节的品味和自嘲式的幽默。诗人从食材的香气、烹饪火候、佐料搭配写到个人情怀,由物及人,由味入心,既赞美了民间风味之美,又借“枯肠破瓮”自喻,表达出安于清贫、甘守淡泊的人生态度。全诗语言清新自然,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与生活气息。
以上为【芥齑】的评析。
赏析
这首诗是典型的“诚斋体”作品,以日常生活为题材,语言浅近却意趣盎然。首联以“茈姜”与“孙芥”对举,突出芥齑之辛香可媲美佳蔬,奠定全诗赞美的基调。颔联用“蟹眼嫩汤”与“鹅儿新酒”两个精妙比喻,将煮芥齑的过程诗意化——汤微沸则菜熟,酒初成则味醇,二者皆在将熟未熟之间达到最佳状态,体现出诗人对火候与滋味的敏锐把握。颈联转写佐料与来源,“枨香醋酽”强化味觉层次,“露叶霜芽”则引入视觉与劳作意象,使食物背后的生活图景浮现眼前。尾联陡然一转,以“自笑枯肠成破瓮”作自我调侃,将肠胃比作只能装腌菜的破坛,既是自谦,更是对简朴生活的坦然接受。这种由物及人的升华,使诗歌超越饮食小道,进入人生境界的书写。整首诗结构紧凑,比喻新颖,情感真挚,在平淡中见深意,充分展现了杨万里善于从琐事中发现诗意的艺术功力。
以上为【芥齑】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多取眼前物,信手拈来,皆成妙谛。此作咏芥齑而涉酒、及耕、及身世,层层翻出,非俗手所能。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“其诗主活泼自然,不屑雕饰,往往于俚语常谈中见风致。如《芥齑》之作,虽题微物,而旨意清远,足觇胸次。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“杨万里善以俗为雅,此诗以‘蟹眼’‘鹅儿’状汤酒之候,以‘破瓮’自嘲,语虽滑稽,实含孤高不媚世之志,不可但作谐谑观。”
以上为【芥齑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议