翻译
船夫撑船的样子,活像一只趴在水面上的半边苍蝇;他摘下香草当作小船,折断草茎来当船篙撑行。今夜不知会停泊在何处,只见波浪的峰顶正与山岭的尖端齐平。
以上为【戏题水墨山水屏】的翻译。
注释
1. 戏题:戏谑地题写,带有玩笑或轻松意味的题咏。
2. 水墨山水屏:以水墨技法绘制的山水画屏风,古代常用于室内装饰。
3. 棹郎:撑船的人,即船夫。“棹”本义为船桨,此处代指划船者。
4. 大似:非常像,极像。
5. 半边蝇:字面指半个苍蝇,形容其身形细小、贴水而行的样子,极具夸张与滑稽色彩。
6. 摘蕙:采摘香草。“蕙”为兰科植物,古人以为芳香之草,象征高洁。
7. 为船:当作小船,极言其小,突出幻想色彩。
8. 折草撑:折断草叶作为船篙来撑船,进一步强调画面的微型与荒诞感。
9. 今夜不知何处泊:表达漂泊无定之意,也暗喻画境的迷离与不可捉摸。
10. 浪头正与岭头平:波浪高耸入天,仿佛与山巅齐平,极写水势之浩大与画境之奇险。
以上为【戏题水墨山水屏】的注释。
评析
此诗题为“戏题水墨山水屏”,是一首带有戏谑意味的题画诗。杨万里以幽默夸张的笔调描绘一幅水墨山水屏风上的景象,将画中人物与自然景物进行拟人化、趣味化的处理。全诗语言诙谐,意象奇特,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与风趣。通过微小生物(苍蝇)与宏大山水(岭头、浪头)的对比,既突出了画面的虚幻感,又展现了诗人对艺术境界的独特领悟。
以上为【戏题水墨山水屏】的评析。
赏析
这首诗是典型的“诚斋体”风格代表作之一,以轻快、俏皮的语言描写一幅静态的山水画,却赋予其动态的生命力。首句“棹郎大似半边蝇”出语惊人,用“半边蝇”比喻船夫,看似粗俗实则妙趣横生,既写出人物在广阔山水中的渺小,又带有一种漫画式的视觉冲击力。第二句继续夸张,“摘蕙为船,折草撑”,将自然之物随意化为舟楫,充满童趣与想象力,令人联想到神话或梦境中的场景。后两句转写夜行无依、浪涌连天的意境,“浪头正与岭头平”一句气势磅礴,将水与山并置,打破常规空间逻辑,凸显水墨画虚实相生的艺术效果。整首诗在荒诞中见真实,在戏谑中藏深意,充分展现了杨万里善于从日常与艺术中捕捉诗意的能力。
以上为【戏题水墨山水屏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常中得奇崛,此诗以蝇喻人,虽谑而有致,足见其笔端变化。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“杨万里诗多率意而成,然往往天机流动,此题画之作,状物诡谲,而气韵自足。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“‘半边蝇’之喻,匪夷所思,然与水墨淡影恰相吻合;杨氏善以俚语入诗而不失雅趣,此类是也。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》:“此诗妙在‘戏’字,非真嘲弄,乃游戏笔墨耳。以小物写大景,以凡眼观幻境,正是文人题画之高格。”
以上为【戏题水墨山水屏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议