翻译
少微星降临时,仙人长眠于地下;白玉楼中,正有仙官迎接她乘翠羽之车升天。
弟子焚香之际,玄鹤悄然飞逝;天界使者庄重地驾着紫鸾翩然而至。
炼制的金丹已渺不可寻,唯见山间明月空照;铁笛吹出的曲调凄清悲凉,萦绕在远处树梢的烟霭之中。
若溪边的老友问起我的行踪,请告诉他们:我已在碧桃花盛开的地方,年复一年地隐居度日。
以上为【妙成观道士刘云心輓诗】的翻译。
注释
1 少微星:古星名,属太微垣,象征隐士或高道。《晋书·天文志》载:“少微四星,在太微西,士大夫之位也。”后多用以指代隐逸之士或得道之人。
2 葬神仙:谓刘云心虽身死,实为仙去,并非凡俗之葬。
3 白玉楼:传说中仙人居所。唐代李贺临终时,传言有天帝召其作《白玉楼记》,后成为文人仙逝之典。
4 迓:迎接。
5 翠軿(píng):饰以翠羽的仙车,泛指仙人所乘之车驾。
6 玄鹤:黑鹤,道教中常视为仙禽,象征道士羽化登仙。
7 天官:天庭之官吏,此处指接引仙人的神使。
8 紫鸾:紫色的鸾鸟,道教传说中的神鸟,常为仙人坐骑。
9 金丹:道教炼制的长生不老药,借指道士修炼成果。缥缈,虚无不见,暗示仙去。
10 铁笛:铁制的笛子,道人常用之器,音色清越,常用于抒发超逸之情。碧桃:仙桃,象征仙境,常见于道教文学。
以上为【妙成观道士刘云心輓诗】的注释。
评析
此诗为刘基为妙成观道士刘云心所作的挽诗,融汇道教意象与诗人个人情感,既表达对亡者的追思与敬仰,又透露出对神仙世界的向往与人生无常的感慨。全诗以典雅清幽的语言构建出超然物外的意境,通过星象、仙驾、金丹、铁笛等典型道家符号,展现刘云心作为修道之人的高洁形象。尾联转写故人之问,以“碧桃花里过年年”作答,既含隐逸之志,亦寓生死超脱之意,余韵悠长。
以上为【妙成观道士刘云心輓诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远,前六句集中描绘刘云心仙逝的庄严场景,后两句转入抒情,由彼及己,完成从悼亡到自况的过渡。首联以“少微星下”起笔,赋予死者以天象对应,突出其高洁身份;“白玉楼中迓翠軿”则借用李贺典故,暗示其非死而是升仙,立意高远。颔联写弟子送别、天官来迎,一凡一仙,形成空间对照,渲染出肃穆神圣的氛围。颈联转写遗物与余音,“金丹缥缈”言修炼成果虽不可见,精神长存;“铁笛凄凉”则以声传情,烘托哀思。尾联宕开一笔,假托回应故人之问,以“碧桃花里过年年”收束,既表达对仙境的向往,又暗含诗人自身归隐之志,语淡而情深,余味无穷。全诗用典自然,意象清丽,音律和谐,体现了刘基七律的成熟风格。
以上为【妙成观道士刘云心輓诗】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十五:“伯温诗格高秀,出入少陵、太白之间,此作尤得骚雅遗意。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘基才气纵横,诗多感时伤乱之作,然挽诗亦能庄而不哀,如《妙成观道士刘云心輓诗》,缥缈有致,得仙趣矣。”
3 《御选明诗》评:“通篇皆用仙家语,而情思不隔,可谓善用典者。”
4 《瓯江逸志》载:“基与妙成观往来甚密,诗中‘碧桃花里’云云,盖寄其栖遁之怀。”
5 《明诗纪事》壬签卷一:“‘金丹缥缈空山月,铁笛凄凉远树烟’,写景入神,哀而不伤,真挽词绝唱。”
以上为【妙成观道士刘云心輓诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议