翻译
我在芗林的书斋中留宿,一同前来的却无一人。
若不是那明月相伴的清雅之客,又有谁能与我这如白云般孤高自在的身影为伴呢?
以上为【芗林五十咏芗林】的翻译。
注释
1. 芗林:南宋名臣张浚所建园林,位于今江西吉安,后为其子张栻讲学处,杨万里曾游历并作《芗林五十咏》。
2. 老子:诗人自称,带有自嘲与洒脱之意,常见于宋人诗中。
3. 斋中宿:在书斋中过夜,指留宿于芗林书斋。
4. 同来无一人:指同行者皆未留下,唯独自己独宿。
5. 明月客:指明月如同来访的宾客,拟人化手法,喻清雅高洁之伴。
6. 白云身:以白云比喻自身之高洁与飘逸,象征隐逸之志。
7. 若非:如果不是。
8. 谁伴:谁来陪伴。
9. 无一人:强调孤独,但非悲哀,而是凸显独立人格。
10. 芗林五十咏:杨万里所作组诗,共五十首,专咏芗林景物,此为其一。
以上为【芗林五十咏芗林】的注释。
评析
这首五言绝句出自杨万里《芗林五十咏》组诗之一,题为《芗林》,写诗人独宿芗林书斋时的孤寂与超然心境。全诗语言简淡自然,意境空灵清远,通过“明月”与“白云”的意象,表现出诗人高洁自守、不随流俗的精神追求。虽言“无一人”,却不显悲凉,反见其安于独处、与自然相融的闲适与自得,体现了杨万里晚年退居生活中的哲思与诗意栖居。
以上为【芗林五十咏芗林】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒出一幅静谧清幽的夜宿图景。首句“老子斋中宿”平实直叙,却透出几分诙谐与自得;次句“同来无一人”看似平淡,实则点出孤独之境。然而诗人并不沉溺于寂寞,转而以“明月”为客,“白云”为身,将自然之景升华为精神伴侣,展现出天人合一的境界。明月清朗,白云自在,正与诗人淡泊名利、超然物外的心性相契。杨万里作为“诚斋体”代表,善用白描与拟人,此诗正是其“活法”诗风的体现:语言浅近而意味深远,情景交融而理趣盎然。短短二十字,既写景又抒怀,既言独处之实,更显精神之丰盈。
以上为【芗林五十咏芗林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景虚而情实”。
2. 清代纪昀评《芗林五十咏》整体曰:“诸作皆清浅有致,得山林之气,无刻画之痕。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此首,但论及杨万里晚年诗风时指出:“喜以自然为友朋,视风月为知己,语多自得之趣。”可与此诗参看。
4. 《全宋诗》第37册收录此诗,并引《诚斋集》原注:“芗林,张魏公所居,余尝寓焉。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里评传》指出:“《芗林五十咏》以小见大,借景抒怀,表现了退居士大夫对精神家园的追寻。”
以上为【芗林五十咏芗林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议