翻译
昨夜听了一整夜船夫的歌唱声,愁绪中无法入眠,一直熬到五更天。今晚又遇雨天寒冷,道路泥泞湿滑,用什么办法才能让天快些亮起来呢?
以上为【过吕城闸六首】的翻译。
注释
1. 过吕城闸:经过吕城的水闸。吕城,地名,在今江苏省丹阳市境内,为古代运河交通要道。
2. 棹讴声:船夫摇橹时所唱的歌谣。“棹”指船桨,“讴”指歌唱。
3. 愁里无眠:因忧愁或烦闷而无法入睡。
4. 达五更:直到五更天,即凌晨三至五点,表示彻夜未眠。
5. 雨寒:下雨且天气寒冷。
6. 泥又滑:地面因雨水变得泥泞湿滑,行走困难。
7. 作何计会:用什么办法、如何能够。“计会”意为设法、打算。
8. 速天明:使天快些亮。“速”为动词,催促、加速之意。
以上为【过吕城闸六首】的注释。
评析
这首诗通过描写旅途中的困顿与焦虑,表现了诗人对艰难行程的真实感受。语言朴素自然,情感真挚,以“听尽棹讴声”开篇,带出彻夜难眠的愁绪;后两句写天气恶劣、道路难行,进而发出“作何计会速天明”的无奈之叹,将旅人盼天明以摆脱困境的心理刻画得细腻入微。全诗情景交融,体现了杨万里善于捕捉日常细节并赋予其诗意的艺术特色。
以上为【过吕城闸六首】的评析。
赏析
此诗为《过吕城闸六首》之一,属旅途纪实之作。诗人选取“听尽棹讴”这一典型声音意象,勾勒出江上夜航的情景,也反衬出自身孤枕难眠的孤寂。从“昨宵”到“今夕”,时间延续,困境叠加——先是愁绪萦怀,继而遭遇恶劣天气,身心俱疲。末句“作何计会速天明”看似平淡,实则饱含焦灼与期盼,是人在自然与行程双重压迫下的本能呼喊。杨万里以白描手法写寻常经历,不加雕饰而情味自足,正体现其“诚斋体”清新自然、贴近生活的特点。全诗短小精悍,层层递进,由听觉转入触觉与心理,结构紧凑,意境完整。
以上为【过吕城闸六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅情深,得风人之遗”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵直抒胸臆,不假雕饰,而情致宛然。”虽非专评此首,然可移用于此。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》言:“诚斋羁旅诸作,多于琐事中见真情,如听讴、怨泥、望明之类,皆化俗为雅。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢用口语、俗事入诗,而能保持诗趣。”与此诗风格相符。
以上为【过吕城闸六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议