翻译
渔船上的人整日未归,水碓无人操作却依然不停运转。
砍去江边一丛柳树,顿时愁起江山无处安放。
以上为【沙溪江亭】的翻译。
注释
1. 沙溪江亭:地名,具体位置待考,或为江西境内沙溪旁之江畔亭台。
2. 渔舟竟日不知还:渔人驾舟捕鱼,终日未归,形容江上生活之悠远闲散。
3. 水碓(duì):利用水力舂米的机械装置,常见于溪流旁。
4. 无人也不闲:虽无人操作,但水流推动水碓仍在运转,暗写自然之力持续不息。
5. 斫却:砍伐。
6. 江头:江边。
7. 一丛柳:成簇生长的柳树,常植于水岸,具护堤、遮荫、点缀风景之用。
8. 当愁无地著江山:正发愁江山美景无处安放。著(zhuó),安置、寄托之意。
9. 江山:此处既指自然山水,亦可引申为家国情怀或审美对象。
10. 此诗通过微小事件引发宏大感慨,体现“以小见大”的艺术手法。
以上为【沙溪江亭】的注释。
评析
杨万里此诗以简练笔触描绘沙溪江亭所见之景,寓情于景,借物抒怀。前两句写渔舟不归、水碓自转,呈现一种静中有动、人迹虽缺而生机犹存的自然图景;后两句陡然转折,因砍柳而生“愁无地著江山”之叹,看似无理,实则深含诗人对自然与人文景观依存关系的敏感体察。全诗语言质朴,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间意趣、出语自然的特点。
以上为【沙溪江亭】的评析。
赏析
本诗属杨万里晚年山水小品诗风格,取材日常,立意奇巧。首句“渔舟竟日不知还”展现江上渔隐之趣,暗示人与自然的和谐共处;次句“水碓无人也不闲”更添一层哲思——自然机制自有其运行规律,即便无人干预,仍生生不息。这两句一静一动,构成一幅无人之境却充满生机的画面。
后两句笔锋突转:“斫却江头一丛柳”,本是寻常之举,却引发“当愁无地著江山”的惊人之语。柳树原为江景点睛之笔,一旦被伐,视觉依托顿失,江山之美似无所附丽。此句夸张而深情,实则表达诗人对自然景物整体性的珍视。柳非大树,却系江山之魂,足见其审美敏感与生态意识。
全诗四句皆平实语,却层层递进,由景入情,由实生虚,充分展现“诚斋体”活泼自然、意趣横生的艺术特色。尤其结句出人意表,却又情理兼至,耐人回味。
以上为【沙溪江亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状景而寄慨”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手成趣,此篇即其例也。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3. 近人钱锺书《谈艺录》论诚斋体曰:“有意无意之间,得风趣于言外”,此诗“斫柳愁江山”正属此类。
4. 《宋诗选注》(钱锺书选注)虽未收录此诗,但在论及杨万里时指出:“其绝句多从细处落笔,忽生意境”,可与此诗参看。
以上为【沙溪江亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议