翻译
长亭连着短亭,三番五次地重复出现,这条路始终是我儿时走过的旧途。
还记得天寒日色微黄之时,父亲在前行走,我在后面频频回望。
如今悲伤不再是因为路途困顿,而是像孤雁失群、病弱难飞,失去了引领的老鸿。
三年来闭门隐居在松风环绕的山中,如今重新踏上行路,一切又从此开始。
以上为【濠原路中】的翻译。
注释
1. 濠原路中:濠原,地名,疑为今安徽凤阳一带,宋代属濠州;路中,指旅途之中。
2. 长亭短亭:古代驿道上供行人休息的亭舍,十里一长亭,五里一短亭,常用来象征旅途或离别。
3. 三复五:反复多次,形容道路曲折、亭舍众多,亦暗含人生旅程之漫长重复。
4. 儿时行底路:小时候走过的路;底,同“的”,助词。
5. 尚忆天寒日小黄:还记得天气寒冷、太阳微弱发黄的时候;小黄,形容冬日阳光黯淡。
6. 先君:对已故父亲的尊称。
7. 后顾:回头张望,表达依恋之情。
8. 如今悲不为涂穷:现在的悲伤不是因为路途艰难困顿;涂穷,道路走到尽头,比喻困厄。
9. 病雁孤飞失老鸿:病弱的大雁独自飞翔,失去了领队的老鸿;比喻失去父亲后的孤独无助。
10. 三年闭户松风里:三年来闭门隐居于松林清风之中,指作者守孝或退隐生活。
以上为【濠原路中】的注释。
评析
本诗是杨万里晚年回忆早年经历、感怀亲情与人生道路之作。诗人借“濠原路中”这一具体地点,展开对童年往事的追忆,通过对“长亭短亭”的描写,勾勒出一条贯穿生命记忆的道路意象。诗中既有对父亲的深切怀念,也流露出丧亲之痛与人生漂泊的孤独感。“病雁孤飞失老鸿”一句尤为沉痛,以孤雁喻己,以老鸿喻父,情感真挚动人。后两句转写自己三年隐居后再度出发,寓示生命虽经沉寂,仍可重启征程,体现出杨万里一贯的坚韧与达观。全诗语言质朴,意境深远,融记事、抒情、哲思于一体,是其晚年诗歌风格的典型体现。
以上为【濠原路中】的评析。
赏析
此诗以“路”为线索,贯穿童年记忆与当下心境,结构清晰而情感深沉。开篇以“长亭短亭”起兴,既实写旅途景象,又象征人生旅程的绵延不断。“三复五”用语精妙,既写出亭子之多,也暗示诗人反复走过此路,情感积淀深厚。第二联转入回忆,画面感极强:“天寒日小黄”渲染出冬日萧瑟氛围,“先君前行我后顾”则通过一个细微动作,生动刻画出父子同行的温情与孩童的依恋。第三联陡转,以“如今悲不为涂穷”否定外在困苦,强调内心之痛源于“失老鸿”,情感升华至丧亲之恸。末联写三年隐居后再度启程,既是对现实的陈述,也蕴含生命重启的希望。全诗语言平实却极具感染力,善用比喻(病雁、老鸿)、对比(儿时与如今、闭户与行路),体现了杨万里由早期“诚斋体”的活泼跳脱,向晚年沉郁深婉风格的转变。
以上为【濠原路中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而情浓,景近而意远,得杜陵遗意”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“中年后多哀感之作,如《濠原路中》,念亲思往,有楚骚之风。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及杨万里晚年作品时指出:“其感怀身世、追忆先亲者,语多凄恻,如‘病雁孤飞失老鸿’,可谓一字一泪。”
4. 周汝昌《杨万里诗选注》评曰:“此诗以路写心,以景寓情,将个人生命历程与自然空间融为一体,乃诚斋晚年精品。”
以上为【濠原路中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议