郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
翻译
我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
版本二:
我小时候刘海刚刚盖住额头,常在门前折花玩耍。
你骑着竹马跑来,绕着井栏用青梅逗我嬉戏。
我们同住在长干里,两小无猜,天真烂漫。
十四岁那年嫁给你做妻子,羞涩得不敢抬头。
总是低头对着墙角,任你怎么呼唤也不肯回头。
到了十五岁才渐渐舒展眉头,发愿与你生死相依,永不分离。
我始终坚守如尾生抱柱般的信约,怎会登上望夫台空自悲啼?
十六岁那年你远行经商,前往瞿塘峡的滟滪堆。
五月江水暴涨,险滩不可靠近,两岸猿猴哀鸣,声音仿佛来自天际。
你门前留下的足迹,如今都已长满绿苔。
苔藓层层叠叠深不可扫,落叶飘零,秋风早早吹起。
八月里蝴蝶成双飞舞,金黄的身影掠过西园草丛。
见此情景我不禁心伤,独坐愁叹青春渐逝、容颜将老。
你何时才能从三巴归来?请提前写信告知家中。
哪怕相迎路途遥远,我也要一直迎到七百里外的长风沙。
以上为【长干行】的翻译。
注释
长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。《苕溪渔隐丛话》:山谷云:太白集中《长干行》二篇:“妾发初覆额”,真太白作也。“忆妾深闺里”,李益尚书作也。……词意亦清丽可喜,乱之太白诗中,亦不甚远。
床:井栏,后院水井的围栏。
长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
滟滪(yàn yù)堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
天上哀:哀一作“鸣”。
迟行迹:迟一作“旧”。
生绿苔:绿一作“苍”。
胡蝶来:一作“胡蝶黄”。胡蝶,即蝴蝶。清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。”作‘黄’字亦有道理。
早晚:多早晚,犹何时。三巴:地名。即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区。
长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约七百里。
1. 妾:古代女子自称的谦词。
2. 初覆额:指幼年时的刘海刚刚盖住前额,形容童年。
3. 剧:玩耍。
4. 竹马:儿童游戏时以竹竿当马骑。
5. 床:此处指井栏(古称“银床”),非卧具。
6. 长干里:地名,在今江苏南京秦淮河南岸,为古代商贾聚居之地。
7. 无嫌猜:没有猜忌,形容两小无猜、纯真无邪。
8. 抱柱信:典出《庄子·盗跖》,尾生与女子期于桥下,女子未至,洪水来袭,尾生抱柱而死,守信不离。比喻坚守信约。
9. 望夫台:古代传说中妻子登台望夫归来之所,象征离别之苦。
10. 瞿塘滟滪堆:瞿塘峡中的险滩名滟滪堆,水流湍急,极为危险,旧时行船视为畏途。
11. 迟行迹:停留、徘徊的足迹。迟,停留之意。
12. 黄:指秋天蝴蝶颜色变黄,亦有版本作“来”,但“黄”更合季节意象。
13. 三巴:指巴郡、巴东、巴西,泛指四川东部地区,为丈夫远行之地。
14. 长风沙:地名,在今安徽安庆市东长江边,距长干里约七百余里,极言迎候之远。
以上为【长干行】的注释。
评析
这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。
诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。“十四为君妇”四句,是细腻地刻画初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟海誓,如胶似漆。“十六君远行”四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠绵悱恻,深沉无限。“门前迟行迹”八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之情更推进一步。
全诗形象完整明丽,活泼动人。感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格调清新隽永,是诗歌艺术上品。“青梅竹马”、“两小无猜”,已成描摹幼男幼女天真无邪情谊的佳语。
《长干行》是唐代大诗人李白创作的一首五言古诗,以一位商妇的口吻,深情叙述了她与丈夫从童年相识、少年成婚到婚后离别的全过程,抒发了深切的思念与忠贞不渝的爱情。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,结构清晰,层层递进,展现了李白在乐府诗创作上的高超艺术功力。不同于其豪放飘逸的典型风格,此诗细腻婉转,具有浓厚的民歌气息,被誉为“古今第一情诗”之一,也是中国古代文学中描写女性心理最为成功的作品之一。
以上为【长干行】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题“长干行”,原为江南一带民歌,多写商妇生活。李白在此基础上加以艺术升华,塑造了一位从天真少女成长为忠贞妻子的女性形象。全诗以时间为序,分为童年、新婚、别后三段,情感层层递进,真实感人。
开篇以“妾发初覆额”起兴,回忆童年与郎君“竹马青梅”的纯真时光,“两小无嫌猜”一句成为千古成语,生动描绘了少男少女之间毫无隔阂的亲密关系。接着写十四岁成婚时的羞涩情态,“低头向暗壁,千唤不一回”,细节传神,极具画面感。十五岁情意成熟,“愿同尘与灰”,誓言生死相随,感情由羞怯转为坚定。
后半部分转入离别之痛。丈夫远行至险峻的瞿塘滟滪堆,环境描写凄厉:“猿声天上哀”,既写实景,又烘托孤寂心境。家中足迹生苔、落叶早秋,以景写情,静中有动,苔深不扫,正见思之深、愁之久。蝴蝶双飞反衬孤独,“感此伤妾心,坐愁红颜老”,直抒胸臆,令人动容。
结尾表达期盼与忠贞:盼君早归,愿远迎至长风沙。七百余里相迎,极言情之深、心之诚。全诗语言朴素而不失典雅,情感真挚而不流于滥情,将个人命运与时代背景(商人远行)结合,展现出盛唐时期都市女性的生活图景与精神世界。
以上为【长干行】的赏析。
辑评
《苕溪渔隐丛话》:山谷云:太白集中《长干行》二篇:“妾发初覆额”,真太白作也。“忆妾深闺里”,李益尚书作也。……词意亦清丽可喜,乱之太白诗中,亦不甚远。
《唐诗归》:钟云:古秀,真汉人乐府。谭云:人负轻捷妍媚之才者,每于换韵疾佻,结句疏宕,太白尤甚。
《唐诗快》:虽是儿女子喁喁,却原带英雄之气,自与他人闺怨不同。
《此木轩论诗汇编》:写他贞信处极其妖邪。句句小家气,方是此题神理。似《西洲曲》(末二句下)。
《唐诗别裁》:“蝴蝶”二句,即所见以感兴(“双飞”句下)。“长风沙”在舒州。金陵至舒州七百余里,言相迎之远也(末二句下)。
《诗法易简录》:此诗音节,深得汉人乐府之遗,当熟玩之。
《历代诗法》:青莲才气,一瞬千里;此篇层析,独有节制。
《唐宋诗醇》:儿女子情事,直从胸臆间流出,萦迁回折,一往情深。尝爰司空图所云“道不自器,与之圆方”、为探得委曲之妙,此篇庶几近之。
《王闿运手批唐诗选》:明艳娇憨,盖有所指。
《唐诗三百首注疏》:二章词意,前后层次,一线贯通,不可折断,直作一首读可也。
《李太白诗醇》:严云:“两小无嫌猜”,极寻常情事,说得出。又云:“低头”云云。盖常情羞生,此却羞又云:“不叮触”、“天上哀”、或迈或远,难为情。
1. 《唐诗别裁》评:“儿女情语,写出极真,所谓‘清水出芙蓉’也。”
2. 《唐诗三百首》评:“青莲此诗,婉娈清新,俨然《孔雀东南飞》遗韵,而气格稍俊。”
3. 《历代诗余》引《苕溪渔隐丛话》云:“太白此作,全以情胜,不假雕饰,天然成韵,足冠古今闺怨诗。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷六:“竹枝词本于巴渝俚歌,太白拟之,情韵双绝。‘两小无嫌猜’五字,写出初心真境。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗自童年叙起,直至望归迎候,脉络井然。‘苔深不能扫’二句,写空闺寂寞,入情入理。结处愿迎至长风沙,情至而语尤厚。”
以上为【长干行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议