翻译
你本是相门贵族之女,却志在修道,倾心神仙之事。
洁白的手捧起青山间的云雾,罗衣飘动,仿佛牵曳着紫色的烟霞。
once前往那层叠如屏风的庐山深处,乘着鸾鸟,手持玉鞭飞升而去。
(注:原诗实为两首,此处所引仅为第一首,第二首缺失或未提供,故译文仅据现有文本完成。)
以上为【送内寻庐山女道士李腾空二首】的翻译。
注释
1. 多君:赞美你。多,称赞、推许之意。
2. 相门女:出自宰相之家的女儿,指李腾空出身高贵。据载,李腾空为唐玄宗时宰相李林甫之女,后入道修行。
3. 学道爱神仙:学习道法,追求成仙之道。
4. 素手:洁白纤细的手,常用于形容女子之美,此处亦有清净无染的象征意味。
5. 青霭:青色的云气,山中常见,象征幽深隐逸之境。
6. 罗衣:轻薄丝织衣物,指女道士的服饰,亦显其飘逸之姿。
7. 紫烟:紫色云霞,道教中常视为仙气缭绕之象,亦与炼丹、升仙有关。
8. 一往:径直前往,毫不犹豫。
9. 屏风叠:指庐山中峰峦重叠,形如屏风,特指隐居修道之所。
10. 乘鸾着玉鞭:乘驾鸾鸟,手持玉制马鞭,象征飞升成仙。鸾为仙人坐骑,玉鞭显其尊贵与神通。
以上为【送内寻庐山女道士李腾空二首】的注释。
评析
此诗为李白赠予庐山女道士李腾空之作,赞颂其出身高贵却甘于修道、超脱尘俗的志向。诗中通过描绘李腾空素手掬霭、罗衣曳烟的形象,营造出缥缈仙境般的氛围,表现了诗人对道教神仙生活的向往与敬慕。语言清丽,意象空灵,体现了李白游仙诗一贯的浪漫主义风格。虽篇幅短小,但意境高远,人物风神跃然纸上。
以上为【送内寻庐山女道士李腾空二首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔墨勾勒出一位出身显赫却超然物外的女道士形象。首句“多君相门女,学道爱神仙”即点明主题——赞美李腾空不恋富贵、志在修真的高洁品格。这种由世俗权贵转向宗教超越的选择,在唐代士人眼中极具精神感召力。
中间两句“素手掬青霭,罗衣曳紫烟”极富画面感,以“素手”与“青霭”、“罗衣”与“紫烟”的色彩与动作搭配,构建出空灵缥缈的意境。这不仅是对外貌姿态的描写,更是对其内在精神境界的象征:手可掬云,身融烟霞,已近乎仙人。
结尾“一往屏风叠,乘鸾着玉鞭”进一步将现实人物升华为神话意象。“一往”二字写出决绝之意,毫无迟疑;“乘鸾”“玉鞭”则赋予其仙使之尊,暗示其修行已至化境。全诗虽短,却层层递进,从身份到行为,再到精神归宿,完整呈现了一位理想化的女仙形象。
李白一生崇道,与道士交往甚密,此诗既是对李腾空个人的礼赞,也折射出诗人自身对自由超脱、羽化登仙的理想追求。
以上为【送内寻庐山女道士李腾空二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷172收录此诗,题为《送内寻庐山女道士李腾空二首(其一)》,可知原诗确有二首,今所传仅存其一。
2. 清代王琦注《李太白全集》云:“李腾空,宰相林甫之女,不乐仕进,入庐山为女道士。白有诗赠之,称其‘学道爱神仙’,盖高其志节也。”
3. 《唐才子传·李白传》虽未详述此诗,但提及李白“好神仙,喜符箓,游名山,访真迹”,可为此诗背景佐证。
4. 今人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》评曰:“此诗写女道士腾空入山修道事,词旨清远,颇有仙趣。”
5. 詹锳《李白诗文系年》考证此诗作于李白晚年流放夜郎遇赦后,寓居庐山期间,约在上元元年(760年)前后,反映其晚年更趋向道之心。
以上为【送内寻庐山女道士李腾空二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议