翻译
天色微明,雪中行舟,点燃炉火。
炭块乌黑如银,质地似玉,触之有金石之声;一遇火焰,忽然像爆竹般噼啪作响。
“腷腷膊膊”的声响连绵不断,白日里仿佛满座飞舞着点点繁星。
不知它是因何愤怒而宣泄不平,还是因何欢喜而唧唧低吟。
等到它自己安静下来便罢,切勿加以干涉;若再去拨动,怒火便会重新燃起。
待到它终于沉默,两耳却已发热;身旁的铜瓶却在一旁喋喋不休,不肯停歇。
以上为【雪晓舟中生火二首】的翻译。
注释
1. 雪晓:雪天清晨。晓,拂晓,天刚亮时。
2. 舟中生火:在船中点燃炉火取暖,反映冬日行旅之况。
3. 乌银:形容炭色乌黑光亮,如银一般。
4. 玉质:比喻炭质坚实细腻,有如美玉。
5. 金石声:指未燃时敲击炭块发出的清脆声响,如击金石。
6. 见火忽学爆竹鸣:一旦接触火焰,炭即发出噼啪之声,如同爆竹炸响。
7. 腷腷膊膊:象声词,模拟炭火燃烧时连续不断的爆裂声。
8. 白日坐上飞繁星:形容火光四溅,如星点飞舞于白昼之中。
9. 唧唧吟:形容细微之声,此处拟人化地写炭火低语,似有情绪。
10. 铜瓶在旁却饶舌:铜制水瓶受热发出声响,仿佛多嘴饶舌,与已静之炭形成对比。
以上为【雪晓舟中生火二首】的注释。
评析
此诗以雪天舟中生火为题,借描写炭火燃烧时的声音与情态,寓理于物,生动传神。杨万里善于捕捉日常生活中细微之景,并赋予其情感与哲思。本诗通过拟人化的手法,将炭火的噼啪声比作情绪的表达——或怒或喜,实则揭示了外物扰动人心、人心又易受外物牵引的微妙关系。末句以“铜瓶饶舌”作结,反衬炭火虽止而他物仍喧,暗含对世间纷扰不止的讽喻。全诗语言浅近而意蕴深远,体现了诚斋体“活法”之妙。
以上为【雪晓舟中生火二首】的评析。
赏析
这首诗是典型的“诚斋体”作品,体现出杨万里观察入微、语言活泼、寓理于趣的艺术特色。诗人从“雪晓舟中生火”这一寻常生活场景切入,却不作平铺直叙,而是以拟人、夸张等手法,将炭火人格化:它会“怒”,会“喜”,会“吟”,甚至“缄口”后还引出“铜瓶饶舌”。这种移情手法使无生命之物充满生机,也折射出诗人内心的敏感与哲思。
诗的节奏由动至静再转为另一重动,结构巧妙。“腷腷膊膊久不停”写声之喧闹,“待渠自静勿与争”转入劝诫式的沉静,最后“铜瓶在旁却饶舌”陡然再生波澜,余韵悠长。这种动静相生的布局,既符合生活真实(火熄而器皿受热发声),又富含人生隐喻:人欲求宁静,而外境常扰之不休。
此外,诗中声音描写极为精彩,从“金石声”到“爆竹鸣”,再到“腷腷膊膊”“唧唧吟”“饶舌”,层层递进,构建出一个多声部的听觉空间,使读者如临其境。这正是杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念的体现。
以上为【雪晓舟中生火二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此等诗看似游戏,实得物理人情之妙,非深于观物者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘腷腷膊膊’字奇而不僻,状火声如见。末句‘铜瓶饶舌’,尤觉冷隽有味。”
3. 《唐宋诗醇》评杨万里:“善写眼前景,口头语,皆能化腐为新,此篇即以寻常生火写出无限理趣。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋于琐事细物,每寓箴规,如《雪晓舟中生火》之戒躁静心,皆由物及理,不落言筌。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编):“杨万里善于在动态中捕捉诗意,本诗以声传神,以声寓理,是其‘活法’诗风的典型代表。”
以上为【雪晓舟中生火二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议