翻译
米山不知有多重,近处只见三两层叠。
远处的山色淡薄不真切,仿佛渺茫地与天相接。
晨光将红色的云彩染就,正贴在山外的天边。
映照出层层青翠的山峦,又随着云霞一同消逝。
以上为【中元日晓登碧落堂望南北山二首】的翻译。
注释
1. 中元日:农历七月十五日,道教称中元节,为祭祖和普度亡魂之日。
2. 晓登:清晨登高。
3. 碧落堂:堂名,“碧落”原指天空或仙境,此处可能为道观或高台建筑。
4. 米山:形容山形如米粒堆叠,极言其小或远望之渺小感;亦可解为山体细碎如米。
5. 三两叠:指近处可见的几重山峦,数量不多,层次分明。
6. 淡不真:颜色浅淡,轮廓模糊,似有若无。
7. 眇(miǎo):通“渺”,遥远、模糊之意。
8. 晨光染红云:清晨阳光将云彩染成红色,即朝霞。
9. 山外贴:指红霞紧贴山际线延展,仿佛依附于山外天边。
10. 还与云俱灭:青山倒影或反光随云霞散去而隐没,表现光影变幻的短暂与空灵。
以上为【中元日晓登碧落堂望南北山二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里在中元节清晨登碧落堂远望南北山时所作,描绘了黎明时分山色与天光交融的壮丽景象。诗人以简洁灵动的语言,捕捉自然光影的瞬息变化,通过“米山”“三两叠”“淡不真”等意象,表现出由近及远的空间层次感。后四句聚焦晨光初现,红云贴山、青峰映现又随云消的动态画面,展现出自然界清幽空灵之美。全诗语言质朴而意境深远,体现了杨万里“诚斋体”善于观察生活、即景成趣的艺术特色。
以上为【中元日晓登碧落堂望南北山二首】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”写景小诗,结构精巧,笔法灵动。首联以“米山不知重”起句,别出心裁——山本沉重,却说“不知重”,反衬其远望之轻盈缥缈,赋予山以主观感知,体现杨万里惯用的拟人化手法。“近见三两叠”承接自然,勾勒出眼前清晰可辨的山峦轮廓,形成视觉上的近景。颔联转向远景,“淡不真”与“眇与天相接”写出远山朦胧、融入天际的迷离之境,空间感顿然开阔。颈联笔锋转入天象,“晨光染红云”色彩鲜明,“正向山外贴”一句尤为生动,“贴”字精准传达出朝霞低垂、紧依山脊的视觉感受,极具画面张力。尾联“映出青万层,还与云俱灭”则写出光影交辉中的刹那美景:晨光映照下,万壑千峰一时毕现,却又随云霞消散而归于沉寂,流露出对自然瞬息之美的敏锐捕捉与淡淡怅惘。全诗虽仅四十字,却层次分明,动静结合,色光交融,充分展现了杨万里“万象毕来,献予诗材”的艺术追求。
以上为【中元日晓登碧落堂望南北山二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处得奇趣,此诗‘染’‘贴’‘灭’数字,皆从目中亲见,非虚构可得。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善以俗语入诗,而此作纯用白描,不加藻饰,而境界自出。‘眇与天相接’五字,有尺幅万里之势。”
3. 周汝昌《杨万里选集前言》:“此诗写晓色初开,山光云影共徘徊,尤以‘还与云俱灭’收束,余韵悠然,令人思山外之山、景外之景。”
4. 《历代诗话》引清人评:“‘米山’二字新而不险,‘三两叠’看似平易,实藏远近之别,布局井然。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过视觉距离的变化和光线的推移,展现了一幅动态的山水晨曦图,语言简练而意蕴丰富。”
以上为【中元日晓登碧落堂望南北山二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议