翻译
南北两座高峰巧妙地避开人群,忽然间云雾从山腰升腾弥漫。
纵然云雾遮住了青翠苍茫的山色,但那玉塔的双尖依然格外分明明亮。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的翻译。
注释
1. 庚戌:南宋孝宗乾道六年(公元1170年),此为诗题纪年。
2. 正月三日:农历新年后的第三天,正值早春时节。
3. 同舍:指同僚或同住学舍的朋友,此处可能指在临安(今杭州)任职时的同事。
4. 西湖:位于今浙江省杭州市,宋代已是著名游览胜地。
5. 南北高峰:指南高峰与北高峰,为西湖周边两座著名山峰,遥相对峙,登高可俯瞰西湖全景。
6. 旋生云雾:形容云雾迅速升起,缭绕山间。旋,顷刻、转眼之间。
7. 半腰横:指云雾横亘于山腰,形成半遮半露之景。
8. 青苍面:指青山苍翠的山体面貌。
9. 玉塔:比喻高耸洁白的佛塔,此处应指雷峰塔与保俶塔。
10. 双尖:指南北高峰上各有一塔,塔尖耸立,故称“双尖”。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的注释。
评析
此诗为杨万里《庚戌正月三日约同舍游西湖十首》中的一首,描绘了早春时节游西湖时所见的南北高峰与雷峰塔、保俶塔之景。诗人以灵动自然的笔触捕捉瞬息变幻的山间云雾,突出“遮”与“明”的对比,表现出即使自然景象被部分遮蔽,仍有亮点突显的审美意趣。全诗语言清新,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒情、化平凡为奇妙的艺术特色。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的评析。
赏析
本诗以简练笔法勾勒出西湖早春山景的灵动之美。首句“南北高峰巧避人”,赋予山峰以灵性,“巧避”二字既写山势幽深、人迹罕至,又暗含山水有情、与人相悦之意,体现杨万里特有的拟人化手法。次句“旋生云雾半腰横”,动态描绘山间云起之状,画面感极强,仿佛云雾如带,缠绕山腰,营造出朦胧缥缈的意境。后两句转折有力:“纵然遮得青苍面”承上启下,承认视觉受阻,却不落遗憾;“玉塔双尖分外明”则陡然点亮全诗——尽管山色被掩,但塔尖刺破云雾,反而更加醒目夺目。这种“以少胜多”的写法,凸显诗人敏锐的观察力与乐观明朗的心境。塔尖之“明”,不仅是视觉上的明亮,更象征精神上的通透与超脱。全诗结构紧凑,对比鲜明,是典型的“诚斋体”小品佳作。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语新意妙,即景生趣,不费雕饰。”此诗正体现其“活法”之妙。
2. 清代纪昀评《诚斋诗集》:“万里绝句,多眼前意,却能翻出新境,无一陈语。”此诗写云雾遮山而塔尖独明,即属“翻新”之例。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写‘霎时’之景,瞬态毕现。”诗中“旋生云雾”正是对瞬间气象的精准捕捉。
4. 周汝昌《杨万里选集前言》指出:“其诗往往于寻常景物中见奇趣,于遮蔽处见光明。”此诗末二句正合此论。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议